Posts Tagged 'american orthodoxy'

Pastitsio and Byzantine chant: in which one finds, at the very least, the best pastitsio recipe ever (also the worst)

Some friends the other night made a Moroccan chickpea stew for us. One of them said that he had altered the recipe a little bit with what he’d had on hand; I turned to Flesh of My Flesh and said, “See? He makes stew with what he has.”

Good joke. Everybody laugh. Roll on snare drum. Curtains.

I didn’t come here to tell you that.

One of the topics I’m frequently musing about in this venue is, what does it mean to sing “Byzantine chant”, and how best to teach it to a variety of people? Specifically in terms of that variety — what might it mean to have a pedagogical approach that assumes some knowledge of how to do it, an approach that tries to convey best practices to a person knowledgeable about music, just not Byzantine music, and then, what would constitute a misguided approach that throws misunderstood elements together haphazardly? For illumination on this point, I turn to — strange as it may seem during the third week of Lent — pastitsio.

IMG_0359When Anna, Theodore’s nona, was first getting to know us back in fall of 2006, she asked us one day — “Can I come and make Greek food in your kitchen sometime?” Wow, twist our arms. What she made for us, and what she has made for us and others many times since, and what we also have learned how to make ourselves on a fairly regular basis, was pastitsio.

You can call it “Greek lasagna” if you like; many do, including Michael Psilakis. To do so is kind of like calling Syriac “the language of Jesus”, though; there’s a certain sense that it makes, but it’s kind of misleading, and it doesn’t acknowledge the dish on its own terms. Pastitsio has multiple layers of long, hollow noodles (ideally, Misko #2 Pastitsio Noodles) with a flour-based Béchamel-cheese sauce and a meat sauce. It’s a Greek comfort food to be sure; not exactly the dish one is talking about in a conversation about the health benefits of the Mediterranean diet. All the same, my goodness is it delicious when made right, and a pan of pastitsio on the table is, in my experience, one of the best signs of a hospitable house, Greek or otherwise.

classic pastitsio recipe

Classic Pastitsio

Like all dishes, there are regional, familial, and maybe even political differences. To the right is Anna’s foundational recipe, a pretty basic, classic version that allows for some variation based on what you have on hand and what you prefer. It’s nothing particularly fancy, and it doesn’t take that long to make. You could do this with beef, veal, or lamb; you could do it with whatever cheese you have handy (and it doesn’t make any particular suggestions where that’s concerned); and it’s not picky about pasta. Maybe it’s a recipe that assumes, if you’re a Greek person who already knows how to cook this, you’ll know how to take this and, mutatis mutandis, turn it into “the way YiaYia made it”. And, if you’re not, well, you’ll use what you have handy and you’ll make it work in your own way.

That’s one approach. There’s another way, somewhat more complicated, what we might call the “foodie” approach. Here is how Michael Psilakis frames the recipe in his cookbook, How to Roast a Lamb:

This is a classic Greek dish, which I often refer to as a Greek version of lasagna. You will need a deep, lasagna-style pan, and it may be hard to find the pastitsio noodles called for here. Try a Greek or Middle Eastern market or, of course, the Internet. The crucial thing is that the noodles be both hollow and straight, so you may substitute bucatini, perciatelli, ditali, or long, straight ziti laid end-to-end. This casserole, as with lasagna, must rest before serving to set, or it will be difficult to serve.

Okay, already there’s a different tone here. This is a recipe written for somebody who knows food, but maybe doesn’t know Greek food all that well (and there’s the “Greek version of lasagna” shorthand). He details the essentials, and tells you where you need to find them.

Ingredients:

  • 3 tablespoons blended oil (90 percent canola, 10 percent extra-virgin olive)
  • 1 large Spanish or sweet onion, finely chopped
  • 3 fresh bay leaves or 6 dried leaves
  • 2 cinnamon sticks
  • 2 pounds ground beef
  • 1 1/4 teaspoons ground cinnamon
  • Pinch ground nutmeg (optional)
  • Pinch ground cloves (optional)
  • 1/4 cup tomato paste
  • 2 1/4 quarts water
  • 1 (28-ounce) can plum tomatoes, crushed slightly, with all the juices
  • 1 tablespoon red wine vinegar
  • 1 teaspoon sugar
  • Kosher salt and cracked black pepper
  • 1 (500-gram) package Misko Macaroni Pastitsio no. 2 (see above)
  • 1 3/4 quarts Greek Béchamel Sauce (page 274, with eggs)
  • 1 cup coarsely grated graviera cheese

And this is definitely a little different. Oil instead of butter (he goes into his reasons for cutting olive oil with canola oil earlier in the book; basically it’s a cost issue, and you can use all olive oil if you really want to), the seasoning is a little more robust (and more characteristic of a Constantinopolitan approach, perhaps), and he’s more specific about the meat, the noodles, and the cheese. Elsewhere he talks about possible substitutes for cheeses; gruyere is his principal recommendation. This is an ingredients list that wants to show an American cook how to be faithful to the model using the best of what’s available.

Going on:

Make the kima sauce: in a large, heavy pot over medium-high heat, add the oil and the onion with the bay leaves and cinnamon sticks for 3 to 5 minutes. Add the ground beef and brown thoroughly. Add all the spices and the tomato paste and stir for 1 to 2 minutes. Add the water, tomatoes, vinegar, sugar, about 2 tablespoons of kosher salt, and a generous grinding of pepper. Bring to a boil.

Reduce the heat, partially cover, and simmer for 65 to 75 minutes. Skim off the fat once or twice. Reduce until the sauce is almost completely dry. Proceed with the recipe, or cool and refrigerate.

Preheat the oven to 350 degrees F. In a large pot of generously salted boiling water, cook the macaroni until almost tender, a minute or so before the al dente stage. Drain well. Spread 1 cup of the Greek Béchamel Sauce on the bottom of a deep roasting pan or lasagna pan, and sprinkle with 1/3 cup graviera. Lay half of the noodles out on top of the béchamel. You should have 2 to 3 layers of noodles. Spread another cup of the béchamel over the noodles, without disturbing the direction of the noodles, to bind them. Scatter with 1/3 cup of the graviera. Spoon all of the kima sauce over the top and smooth flat. Spread 1 more cup of the béchamel over the kima sauce, scatter with 1/3 cup graviera.

Layer remaining pasta noodles over the béchamel. Spoon on the remaining béchamel and scatter with the remaining 1/3 cup of graviera. Bake uncovered until crusty, golden, and set, about 1 hour. If you don’t have a convection oven, you may want to increase the heat to 400 degrees F at the end, to brown the top. Cool for at least 40 minutes, to allow the custard to set so that the squares will remain intact when you cut them. Or, cool to room temperature, then refrigerate overnight.

And since he gives it its own recipe, here’s the Béchamel sauce:

Greek béchamel differs from French béchamel or Italian besciamella due to the inclusion of whole eggs. When a dish is baked, the eggs in the sauce create a custard. This basic ingredient is what makes many Greek dishes so special. Because of the large quantity of flour and the resulting thickness of the roux, you really can’t step away from the stove while you are preparing the sauce. Plus, you’ll need muscle to stir it thoroughly.

Ingredients:

  • 5 ounces unsalted butter
  • 10 ounces all-purpose flour
  • 1 1/2 quarts whole milk, warm
  • 2 1/2 teaspoons ground cinnamon
  • Large pinch nutmeg, preferably freshly ground
  • 1 1/2 to 2 teaspoons kosher salt
  • Cracked black pepper
  • 5 large eggs, lightly beaten

In a large heavy pot, melt the butter over low heat, whisking with a large balloon whisk. Add the flour and whisk to a very crumbly roux, not a smooth paste. Whisk constantly and energetically or about 5 minutes to cook off the raw flour taste, but do not allow to brown (slide the pot off and on the heat every now and then if you sense it is getting too hot).

Still whisking constantly, drizzle in the warm milk until smooth. Continue cooking, adjusting the heat as necessary to keep the mixture at a very low simmer, until very thick. Whisk in the cinnamon, nutmeg, kosher salt to taste, and a generous amount of pepper.

Scoop out about 1/4 cup of the warm sauce. In a bowl, whisk the sauce into the eggs to temper them. Remove the pan from the heat and whisk all the egg mixture back into the béchamel.

Dude. I’m hungry. Maybe I shouldn’t be writing this during Lent. Dang it all.

Anyway, some observations — first and foremost, this is not the quick ‘n dirty way to make pastitsio. The meat sauce, I can tell you from experience, takes more like 2-3 hours to reduce than the 65-75 minutes advertised, at least on the stoves I’ve used. At the same time — oh my goodness is the end result amazing and flavorful (such that Anna now uses Psilakis’ meat sauce in combination with her foundational recipe). Now, if you want to shave off time, just skip adding the water. With the basic recipe, if you know what you’re doing you might elaborate the bare bones instructions somewhat; by contrast, here, if you’re familiar with the dish, then you might simplify this version a bit. Both recipes, in the end, faithfully (I hate the word “authentically”) reproduce what is understood as “pastitsio”; one does so by presenting a basic, easy to reproduce (and vary) method, and the other does so by breaking the dish down and building it back up using the language and ingredients of American foodie culture.

Now, you can have an argument over just how “Greek” pastitsio is. Real Greeks didn’t use Béchamel sauce until a hundred, hundred and fifty years ago, one argument might go. There’s something there with the meat sauce and the cheese and the noodles, maybe, but Béchamel? That’s an Italian or French corruption, not Greek.

You might also have a conversation about some of the details. There are pastitsio recipes you can find that are adamant that no real pastitsio ever has had any kind of cinnamon or nutmeg or anything else in the meat sauce, because it doesn’t need it, period, and that’s not how YiaYia did it, dammit.

However, what you’re probably not going to have much of a disagreement about is whether or not this recipe is pastitsio:

  • 1 lb.  lean ground beef
  • 1 small  onion, chopped
  • 1 jar  (24 oz.) spaghetti sauce
  • 2 Tbsp.  red wine vinegar
  • 2 Tbsp.  butter
  • 1-1/2 cups  milk
  • 1 cup  plain nonfat Greek-style yogurt
  • 1/4 tsp.  ground nutmeg
  • 2 cups  elbow macaroni, cooked
  • 1/4 cup  DI GIORNO Grated Parmesan Cheese

BROWN meat with onions in large skillet; drain. Stir in spaghetti sauce and vinegar; simmer on low heat 15 min., stirring occasionally.

MEANWHILE, melt butter in large saucepan on low heat. Add milk; bring to boil on medium heat, stirring constantly. Simmer on low heat 3 to 5 min. or until thickened, stirring frequently. Remove from heat. Stir in yogurt and nutmeg. Add macaroni; mix lightly.

HEAT oven to 350ºF. Spread meat sauce onto bottom of 13×9-inch baking dish; top with macaroni mixture and cheese.

BAKE 45 to 50 min. or until macaroni mixture is heated through and top is lightly browned.

Um, no. No, no, no, no, no. You want to insult a Greek person? Put this in front of them and call it “pastitsio”. This is beyond parody, really. This is macaroni and spaghetti sauce layered with yogurt and had some cheese sprinkled on it; no Béchamel, no attention to cheese, no nothing. This is a clueless American who vaguely remembers that there was a dish he had at a Greek festival or something that had noodles, meat sauce, some white stuff, and maybe a pinch of spice in it, making something up that sort of fits the general description, and adding “Greek yogurt” (nonfat? That’s not Greek yogurt, folks) and nutmeg to justify claiming that it’s “Greek food”.

And, here’s the thing — by this point, pastitsio has been made at Chez Barrett a sufficient number of times that it isn’t really “Greek food”. It’s just “food you’re likely to eat when you’re a guest of the Barretts”. Or, for that matter, when we’re your guests; I made Psilakis’ recipe for Christmas Eve dinner one year at my mom’s house. Call it trying to pass on the tradition.

Okay, back to the question raised at the outset about Byzantine chant. How might the analogy of pastitsio be applicable here? What’s the equivalent of Anna’s foundational recipe, what’s the equivalent of Michael Psilakis’ recipe, and what’s the equivalent of the Kraft recipe?

Well, what are the fundamental ingredients of Byzantine chant, and what’s variable for, shall we say, ingredients that one has on hand? For present purposes, maybe we’ll say that the fundamental ingredients of Byzantine chant are:

  • it is a cappella,
  • it is monophonic (that is, not harmonized by multiple voices),
  • it employs drone that does not function as a harmonic bass line,
  • it employs a sacred text, drawn predominantly from the liturgical cycle of the Orthodox Church,
  • it employs the system of Byzantine modes, a centuries-old musical system with which the modern theoretical understanding as described by Chrysanthos of Madytos and clarified/affirmed by the 1881 Musical Committee of the Ecumenical Patriarchate is in continuity,
  • the melodies are composed formulaically — that is, there is a vocabulary of musical phrases (theses) proper to each mode, and the composer formulates compositions according to this vocabulary of phrases so as to fit the accentuation and rhetoric of the sacred text appropriately and in the intended musical texture (fast, slow, syllabic, melismatic, etc.),
  • and the melodies are notated using psaltic, or Byzantine, notation, and the notation is meant to be interpreted via a layer of oral tradition absorbed from one’s teacher.

Now, I’ve phrased much of that carefully. Not all Byzantine chant necessarily employs a liturgical text; there are examples that set paraliturgical poetic texts. The description of Byzantine modes allows for some leeway depending on local tradition; Lebanese and Syrian cantors might do certain things differently, as might some Romanian cantors. It also allows for a way of talking about medieval repertoire that was composed before Chrysanthos or the 1881 Committee. The point about notation might perhaps be controversial to some, but I would leave it there, simply because, as a prosodic and musical system intended specifically for that purpose, psaltic notation is the symbolic system that best expresses the musical and hymnographic repertoire we call “Byzantine chant”.

So what are ingredients that might be variable? Language, certainly; there’s nothing in that list that says that anything has to be in Greek or Arabic. It might be a lone man’s voice singing; it might be a choir of women. The point about oral tradition suggests that there is some level of acceptable variation of interpretation in some cases. There are different genres of hymns you can compose and sing within this framework; anything from quick, short, declamatory, syllabic hymns to long, slow, drawn-out compositions.

And, certainly, there are lots of arguments about some of the details. This, that, or the other musical development in the repertoire isn’t “really” Byzantine music, but rather a corruption arising from Turkish influence. No cantor who knows what they’re doing would ever sing this phrase the way you just did it. Some would argue that language actually isn’t an acceptable variable, at least not the way described above; it either has to be in Greek, or it has to adapt a Greek original in a way that favors the Greek version over the target language of the translated text at every point. Alternately, language may be generally variable to an extent, but there’s no way no how English is an acceptable language for this music. That kind of thing.

Whatever details one might argue about, however, here’s an indisputable example of a composition that is identifies itself as “Byzantine chant” but is, by any definition, the equivalent of the Kraft pastitsio recipe:

thy martyrs o lord, bad version

That’s from the pen of yours truly, written about ten years ago (do note that I do not credit a composer in the score, partially because even then I knew enough to know that I didn’t want to be blamed later). I cringe to show it to anybody because there is so much that it gets wrong, but in the spirit of being the chief of sinners, I’d rather hold up my own mistakes than point fingers at those of other people.

First, it’s the wrong mode. Yes, fine, fourth mode is the mode appointed for this apolytikion, but this is the wrong version of fourth mode — it is diatonic (legetos) rather than soft chromatic, because apolytikia in fourth mode use soft chromatic.

The second and third things wrong are related — this text actually is supposed to be metered for a model melody, usually known in English as “Be quick to anticipate”, which the melody I wrote doesn’t follow; alas, the text is not in fact metered, and the service book from which I got this translation doesn’t include a rubric for a model melody. You don’t know what you don’t know.

Fourth, if you look at the model melody (Byz notation version in English here, staff notation here, or get them from 27 September here if those links don’t work) it really is one note per syllable for the vast majority of the hymn. What I wrote isn’t obnoxiously melismatic, but neither is it sufficiently consistent in being syllabic.

Fifth, it’s not a terribly sensitive setting of the text. I have no idea what I was thinking on “our God”, for example.

Sixth, the use of drone is all over the place. It’s clear that this is by someone who has no idea what they’re doing on this point.

Seventh, my use of the theses bears basically no resemblance to the reality of how classical scores use them, and since at that point I was almost entirely influenced by Kazan, it is probably is more Sakellarides-esque (if we can even aim that high) than anything. You can sort of see what I thought I was doing, but I may as well be using yogurt instead of Béchamel.

Eighth, I made a deliberate choice to eliminate measures, partially because I felt that the “tyranny of the bar line” actually made Kazan much harder to use. This wound up obscuring the rhythmic structure that the piece should have had, and it had the technical effect, due to how Sibelius works, of obscuring how the accidentals function.

Ninth, because I was just writing note to note in staff notation, with no understanding of how the rhetoric of the theses was constructed in psaltic notation, it’s made an even lesser effort than it otherwise was. If I had had even some knowledge of the notation and the orthography, a few of the problems could have been minimized a bit.

In all of this, I was doing the best I could with what I knew, and I was doing so with foundational materials that were less than ideal but were what was available to me, to be sure, but that’s just the point — by way of comparison, I had had a taste of pastitsio at a Greek festival and thought, hey, I’m a good enough cook that I can replicate that — and I came up with a random combination of pasta, meat, cheese, and yogurt based on ingredients I had on hand. Yes, sometimes one makes stew with what one has (you knew I’d get back to that eventually), and one might argue that it’s not that bad on its on merits (if one were being maximally charitable), but you can’t really call it pastitsio, at least with no disclaimers or scare quotes.

Thankfully, these days there are more resources that allow one to go a route that is more along the lines of Michael Psilakis, taking apart the tradition and putting it back together for an Anglophone Orthodox audience that perhaps has decent musical sense but needs detailed help for Byzantine music. What is still needed is greater access to teachers who can provide enough of a living connection to the material, such that that one can manage with a more bare-bones set of resources, like the basic pastitsio recipe, but we’re getting there. In taking advantage of such resources, ideally we would produce a body of Anglophone repertoire that is both composed and sung knowledgeably and faithfully, and as a result, Byzantine chant would eventually become something that is no longer perceived as “Greek” or “Arab” or foreign in general, but simply “what we sing”.

We can apply this, really, to any Orthodox musical idiom, and even any element of Orthodox tradition; a confused jumble of ingredients put together out of a lack of understanding doesn’t actually cultivate a real “American” expression of anything. It’s exactly that — a confused jumble of ingredients. We’re far better off putting in the time and the humility to learn from people who know what they’re doing and have a living connection to the tradition. Yes, it will take longer, yes, it may take trying some things that don’t work the first time, yes, you may have to un-learn and re-learn some things.

Be that as it may — certainly, in the case of pastitsio, the end result tastes a heck of a lot better.

Follow up on choir schools, with a suggested course of action

Well, the spike in traffic the last few days leads me to believe that maybe the idea of an Orthodox choir school has drawn the attention of more than my usual two readers. Cool. If that’s so, then let me go into some more detail, and let me suggest a course of action.

First of all, thanks for all of the positive reactions. It’s great to see that there’s a way to describe this vision so that people get it and get excited about it; I hope that this is a sign of things to come. Please continue to share these posts far and wide; it’s an idea that has to gain a certain critical mass before it can go anywhere besides this blog.

Also, there have been a number of excellent suggestions that have come from my “Orthodox choir school: how I’d do it” post. Suggestions about cities, about teaching methods, about other schools to look at, and so on. I appreciate all of that, and I’m all ears for that kind of input. When (I repeat, when) the time comes, that will all be extremely useful — keep it coming!

Something that has been brought up is that there have been people who have toiled in Orthodox children’s music education for years, and there are existing programs that struggle to stay afloat. Wouldn’t it be better to try to build everybody up rather than concentrating efforts in one location? Might putting all the eggs in one basket be a well-intentioned, but ultimately misplaced, idea?

I had a response to this, but before I go into that, I want to make everybody aware of some valuable resources that should be looked at if this subject is going to be taken seriously. There is the Choir Schools’ Association in the UK, and they have a document titled “Reaching Out”, which is a great overview of the current state of the tradition in England. One is a doctoral thesis by one Daniel James McGrath titled “The Choir School in the American Church: a study of the choir school and other current chorister training models in Episcopal and Anglican parishes”. There’s also a doctoral thesis by Lucas Matthew Tappan, “The Madeleine Choir School (Salt Lake City, Utah): A Contemporary American Choral Foundation”.

IMG_3755Something that, alas, I can’t link to but that you should be able to acquire if you want a copy, is the 50th anniversary season brochure for St. Paul”s Choir School. They have them out for the taking in the narthex at St. Paul’s; I got a copy when I went to their Christmas concert on Friday. If you contact the school and ask for one, I have to imagine they’ll send it to you.

Nota bene — with all of these resources, one has to make sure that one takes them mutatis mutandis to a certain extent. McGrath and St. Paul’s are dealing with a context of boys’ choirs, and I’m talking about a co-ed approach, for example. The Madeleine Choir School and St. Paul’s are Catholic, and McGrath is writing from an Anglican perspective. Nonetheless, all are extremely useful in terms of how they talk about organization, curriculum, challenges, and so on — Tappan in particular explicitly has the objective of serving as a “road map” (his words) for those who might want to follow the Madeleine’s lead. Handy, that.

One of the main things I want to put forth here is this passage from Tappan’s thesis on the Madeleine as the justification for a choir school:

…a choir school consists of an institution where children are given a well-rounded musical education as well as liturgical formation in the ars celebrandi, and where they put these skills at the service of the sacred liturgy on a regular basis within a specific community (often that of a cathedral or collegiate chapel). In return, these children are given an outstanding elementary and religious education.

Even though these qualities constitute the basic elements of a choir school, each institution is a unique place where the choir school tradition exists within a particular time and culture… Perhaps the church musician will find in the choir school a model for training young people in an art that has the power to transform lives and to bring many out of the isolation of modern living into a living community of musicians and believers, forming young musicians “for the lifelong praise and worship of God” (p. 2).

But then there’s the epiphany of Gregory Glenn, the founder of the Madeleine Choir School, when he spent three months at Westminster Cathedral Choir School in London:

What Glenn realized was that the institution itself was the formator (emphasis mine). The incessant rounds of daily rehearsals and liturgies in the cathedrals and the process of going through a massive amount of repertoire year after year was crucial to being able to sing, for example, a Poulenc Mass on short notice. The choristers sight-read so easily that rehearsal time was never spent learning notes. There might be a false note or two the first time through a work, but the boys usually corrected themselves the second time around. Choir masters were able to spend the majority of rehearsal time working toward a more musical performance of the repertoire. According to Glenn, the Madeleine Choir School is still working toward this goal, but it becomes more of a reality with time. (Tappan, p. 26)

Here was my answer to the concern about concentrating efforts in one location:

I spent 11 years in a location that was, theoretically, fairly central in the United States, but as far as Orthodox Christianity went, was about as isolated as you could be without being in Wyoming. Almost anything and everything the parish there took on could be (and often was) fairly described as “being a lot of effort for one location”, right down to building a church. It still needed to be done. Along the same lines, the Madeleine school is certainly “a lot of effort for one location” (in Salt Lake City, no less!), but it’s still worth doing.

The other thing I’ll say is that musical efforts in particular often get problematized in “American Orthodoxy” (whatever we mean by that) as “reinventing the wheel”, that reduplication of effort doesn’t accomplish anything… What needs to be recognized is that not all wheels will travel on the same roads[…], people and institutions need to play to their strengths, and dispersion of effort that hangs everything on the energies of either one person or a tiny handful of people is a disaster waiting to happen. The Madeleine Choir School is not the only Catholic school in the Salt Lake City metro area, for example, but its existence allows for the faculty and students to play to a particular set of strengths, and the result is an example that is inspiring. Supporting music education in existing Orthodox schools is a great thing to do, but it also seems to me that establishing a model school that focuses particularly on that aspect will allow for a level of excellence to develop and be made manifest publicly. I think we accomplish a lot more when we’re able to work together than when we’re isolated; my experience is that most of us Orthodox musicians are too isolated from each other as it is, and that that is a bad thing.

Beyond that — as I said earlier, I attended a Christmas concert sung by the choirs of the St. Paul’s Choir School Friday evening with Megan and Theodore; one of the big takeaways was that Theodore was absolutely enrapt when the boys processed in, wearing black cassocks and singing “One in Royal David’s City”. I’ll say that the evening was was mostly the work of the the preparatory choir (the main choir had their big concert yesterday with Britten’s “A Ceremony of Carols”), but everybody did something, and they’ve got a good thing going there.

So, where to, folks? How do we get there from here? I’ve told you how I’d do it — and, I have to say, it’s remarkably similar to what Tappan describes Gregory Glenn, the Madeleine Choir School’s founder, as having done (and I discovered Tappan after I wrote that post) — he put a great deal of time in visiting model institutions and putting together a feasibility study/planning document with a proposed budget. Realistically, I think this is going to be somebody’s full-time task for at least six months.

My modest proposal, then, is this — a great Christmas gift to me, to your kids, and to our Church, would be a gift in support of this initial effort. Somebody shared the post saying, “I wish I had a million or two to give to such an undertaking”; well, it doesn’t need a million or two, not yet, and while you might not be in a position to give a million or two, maybe you can do something (particularly since it’s near year-end — taxes are coming!). It doesn’t really matter how much you might be able to do; if everybody who saw my posts over the last week even gave something relatively small, it would go a long way towards making this possible. Anyway, I don’t want to do a hard sell on giving right now. Rather, this is just the trial balloon — the question is, can we fund the initial planning activities, yes or no? You tell me. If we can, then maybe we can do this for real.

The way to give is through The Saint John of Damascus Society; click here, click on the donate button, and you’ll be taken to PayPal. The Society is a tax-exempt (501(c)3) non-profit, so all gifts are tax-deductible to the extent allowed by law. If you want to do something but don’t want to do it via PayPal, drop me a line at richardbarrett AT johnofdamascus DOT org.

I’m really not interested in asking for money right now, so we’re clear. This isn’t about money to me. At the same time, without some money, the next steps are really out of reach.

This is an open forum on the topic, so please, any questions, suggestions, comments, requests for more information, anything — keep it coming! And if you want one of the The Choir DVDs, e-mail me with an address.

Okay, my friends. I’ve made my pitch. You’ve all told me you’re interested and supportive; pray for us, tell me what we’re doing next, and share this far and wide if this is important to you. Thanks for sticking with me so far.

An Orthodox choir school: how I’d do it

Since I’ve just run a couple of posts that have touched upon the topic of choir schools, and last week I had occasion to run the pitch — such as it presently is — past a couple of friends, maybe I can take a moment to go into detail about how I could see an Orthodox choir school coming together.

First, what have I already done? Well, in 2005, I went to New York for the first time. While I was there, I visited St. Thomas Episcopal Church on 5th Ave, and heard their choir of men and boys for the first time. I learned more about the St. Thomas Choir School (there’s a video here that I can’t embed), and became fascinated by the model and its heritage, and convinced that it would be fantastically worthwhile to adapt it for Orthodox use. In 2007, I published this piece as a blog post (it originally had been intended for The Word, although, alas, the submission was never acknowledged). In 2009, it was picked up by AGAIN Magazine as an article titled “Teach a child to sing: Thoughts about Orthodox choir schools”. Fr. Chris Metropulos noticed the article, and interviewed me on the OCN show Come Receive the Light. All of this really amounted to me throwing the broad strokes of a big idea out there to see if anybody would run with it; I can’t really say I wasn’t given a platform, because I was, but nobody ran with it.

Which isn’t to say that nobody responded at all. I got an e-mail from a Mover and Shaker who was really intrigued, but who said, frankly, we’re so far away from being able to speak meaningfully of what a school could accomplish that there’s just no conversation to be had with anybody right now.

And that was that, until 2013, when a documentary on the Madeleine Choir School in Salt Lake City titled The Choir was released on DVD. I immediately bought ten copies in bulk and sent them out to various musical leaders on the American Orthodox scene with a copy of my AGAIN article saying, in essence, This is exactly what I was talking about. This is what we should be doing. Watch this and then let’s talk.

The same Mover and Shaker who had responded positively to the article was the sole person to respond to the mailing, and this person continued to respond positively. In fact, this person said — that’s great; now, here are another ten people who need to see this. So, I sent out another ten copies of the DVD with the article to the suggested names; no response.

Well, now there’s been a piece on a Catholic choir school that has run on CBS Good Morning. It’s a moment, a fleeting one, but I may as well try to take advantage of it.

So, I’m going to give you my pitch. If it inspires you, makes you want to help, please talk to me. This is a vision, to be clear, that I want to see succeed because I want there to be just such a school I can send my kids to. Certainly I want to facilitate the vision, but I want to be a participant, not an overlord. I’ll do whatever I have to, but I don’t need to run the show. I’m shouting it from the rooftops as much as I can until there’s a critical mass of others to do it, and then if there’s a capacity I can serve in that I’m actually suited to, I will, but I’ll be happy just to be a parent of a student. This is my vision thus far, but it need not be mine alone, and it need not be my baby that I guard jealously.

An Orthodox choir school is a parochial school attached to a parish or a cathedral that has as its educational mission the training of primary school-aged children from all Orthodox jurisdictions for excellence in Orthodox Christian musical service. They will receive, as part of their standard curriculum, a high level of musical education, both in terms of general musical skills as well as skills specific to Orthodox musical service, and they will be exposed broadly to the rich heritage of Eastern Orthodox liturgical music — Byzantine chant, Slavic chant and polyphony, Greek-American choral music, modern composers who engage Orthodox spirituality in concert works, and so on. The students will contribute regularly to the liturgical life of the parish/cathedral by singing services throughout the week; they will function as outreach to the community at large by means of concerts and recordings; they will also represent the school, the parish/cathedral, and the musical traditions of Orthodox Christianity by touring. Historically, many such schools are made up of boy trebles, who must then leave when their voices change; the vision here is that an Orthodox choir school will be co-educational, and there will be choirs for students to sing in as they get older.

The value of such a school hopefully is obvious. The next generation of musical leaders in America’s Orthodox churches is not going to fall out of the sky, and the major concern expressed at every Orthodox musical event I have ever attended is, “How do we get our kids involved?” This is a way to do it.

What is necessary to move forward? Well, a lot. How I’d do it, if resources were no object, is this:

I would first form a planning committee made up of people familiar with the broad range of Orthodox musical repertories and who had experience with working with children in particular. This planning committee would make an initial presentation to the Assembly of Canonical Orthodox Bishops and get their blessing to proceed. The committee would also seek to talk to organizations like PaTRAM, Cappella Romana, the National Forum of Greek Orthodox Church Musicians, Axion Estin, the Antiochian Department of Sacred Music, and so on, as well as music faculty at the Orthodox seminaries, and others, to get their input. From there, the job of this committee would be to assess how choir schools operate in this country and how Orthodox schools operate in this country. For the choir schools, we’d visit the Madeleine, St. Paul’s, St. Thomas Choir School in New York, and then also for perspective we’d go to England and spend some time at Westminster Cathedral’s choir school, as well as the Brompton Oratory’s choir school and a couple of others. For Orthodox schools, we’d look at Agia Sophia Academy in Portland, the Theophany School in Boston, the school of St. George Cathedral in Wichita, and then there are, I think, some in California we’d look at as well. (I’m already going to be visiting St. Paul’s at Harvard Square in January for an initial observation.)

The kinds of questions we’d be asking everybody are these: what’s the curriculum? How do you find students? How do you find teachers? What are the benefits and pitfalls for kids — spiritual, physical, emotional, otherwise? What are the benefits and pitfalls for the church communities that are served? How does everything get paid for? How do you keep it financially accessible for students, assuming that’s an objective? How does everything keep runing smoothly? How does accreditation work?

The next question we’d have to answer would be location. My guess is, at this point, such a school would need to be someplace where there is a diverse and sizable Orthodox community already, and where there would be a parish or cathedral big enough to be able to accommodate such an undertaking, given that in all likelihood such a school would not have its own classroom facilities at first. Perhaps the choir school could represent an expansion of a school that already existed. I’m not sure. In any event, I’m guessing there are very few places in the United States where this could be done successfully the first time, and that would have to be very carefully considered.

Probably, the committee would zero in on three candidate locations, and then survey Orthodox communities in those locations to see where there might be the largest concentration of prospective students.

Then, there would need to be a careful consideration of staffing. Who are the teachers? Where are they going to come from? What will they need to be paid? I anticipate that here, the committee would put together a wish list of faculty, and then make informal inquiries about interest, willingness to move if necessary, what it would take for them to accept an offer, and so on.

We’d then take our findings from all of these inquiries and create a planning document. This document would include the faculty/staff wish list, a projected budget for 5-10 years of operations, a narrative of what the school would do in its first five years from an academic standpoint, a musical standpoint, a recruiting standpoint, a facilities standpoint, and a development/fundraising standpoint. There would a curriculum plan as well, and sample concert programming.

This planning document would then serve as the basis for a major gifts campaign, at which point we would open our doors when we could do so responsibly.

Most, if not all, of these tasks could be undertaken under the aegis of the Saint John of Damascus Society; it would be well within the Society’s mission, and it would certainly be easier to perform these initial tasks via the mechanism of a nonprofit that already exists. Certainly, when it came time to move beyond planning stages, in all likelihood it would be ideal to spin the school off as its own entity, perhaps with its own foundation.

So, there you go. That’s the sketch of what I think would need to happen to move forward. There’s much more I could say, but that’s the backbone.

The Madeleine Choir School sends out a season booklet every summer, and last year that inspired me to try to put something together that’s similar, as kind of a proof of concept. I didn’t quite finish it — I have a dissertation to write, after all — but here are some pages from what I did finish. The names I list are nobody I’ve actually asked to do anything; they’re simply there to indicate real people who could serve this kind of school were it to be up and running. The concert programs are also strictly intended to be representative ideas. Nonetheless, see what you think.

If I might make a plea from the heart — if you’ve read anything I’ve written or seen anything I’ve done that has to do with Orthodox music, you know that this is a labor of love for me. Nowhere in that brochure mockup do you see my name; I am not trying to promote myself by any stretch of the imagination. I believe strongly that there is a desperate need that this fills — a desperate need for our churches, certainly, but also a desperate need for our world — and I hope to see that need filled. No more, no less.

If this is of any interest to you at all, let me know. If you want a copy of anything, ask — I’ve got a lot of resources related to choir schools, including somebody’s dissertation about the use of the choir school model in America. I’ve still got copies of the DVD of The Choir I can give out if that helps. I’m entirely and absolutely serious about wanting to see this happen; if you’re at least halfway serious about wanting to help, I’m all ears.

Okay, back to work for me.

How you get better as an Orthodox musician

Theodore, at two and a half, has started chanting. He loves to stand at the psalterion in the Holy Cross chapel, and sing along to the best of his ability. He had already started saying “Alleluia” as “Allya” a year ago, and then during this last Paschaltide, he started singing “‘stos ‘nesti” with the Paschal apolytikion in church. He’s since started trying to chant “Alleluia” and “Kyrie eleison. No less of an authority than Alexander Lingas even said when he heard him, “Well, he’s got yphos!”

theodoros protopsaltis

Theodore has even started developing a notation system for “Alleluia”. He sits in my lap, I’ll write a phrase of something in Byzantine neumes, and then he’ll write something using his own signs.

THBII alleluia notation

He’ll even explain to you — sort of — how it works.

All of this is great, it really is. It’s so awesome to watch him work these things out on his own, to try new things, and to respond to what he sees and hears. His two-and-a-half year old brain is a little sponge, soaking it all up.

Here’s the thing: he’s two and a half. What he’s doing is wonderful and age-appropriate for a two-and-a-half year old. It’s really more than I would figure I could expect from a two-and-a-half year old. Still, there will come a time when it is no longer age-appropriate. There will come a time when he needs to start developing an understanding that goes beyond simply doing something and grows into an understanding of what it means to do it right. Then, eventually, an understanding of what it means to do it well. If he isn’t willing to do that by a certain point — which will be his prerogative entirely; I’m not going to force anything on him — then certainly the age-appropriate thing for him won’t be to continue to do what amounts to yelling in church. It will be better for him to do something else if he’s decides he doesn’t want to get better beyond “Alleluia”. That’s not a problem; that’s exactly what one would expect when it comes to seeing a toddler grow up and develop — that they will continue doing some things and do them in more sophisticated ways, and they will discard doing other things and take up new things. Wash, rinse, repeat.

In other words, it is normal that there be a pattern of development when one learns a new skill, and it is to be expected that one will follow that pattern if they continue to do something that requires that skill, or they will do something else that doesn’t require that skill. This is really easy when you’re dealing with kids; the trouble is when adults decide that they aren’t interested in getting better at something but they want to continue to do it anyway.

There’s a truism amongst musicians — the way you get better is to play with people who are better than you. This is something that, if you’re an Orthodox musician, is kind of a problem. Let’s be honest — a lot of us are in situations where we’re isolated, where we’re either one of the only competent musicians, or even the only competent musician, or if we’re not, then we’re one of the only ones who is really involved. And, for many of us, we spend so much time, not even trying to bring people up to our level, but just trying to explain to people that there is a level. Forget phrasing, musicianship, dynamics, whatever — we’re working on getting people to sing a majority of right notes. We put the majority of our efforts into trying to communicate the fundamentals of the fundamentals, and doing so in contexts where some people are receptive, some are hostile, and some are benign but unable to be productive for one reason or another. To put it another way, we spend a lot of our time working with adults who are, relatively speaking, at the level of my son Theodore, and who are faced with the choice of learning to do it better or needing to stop. Here I note that it seems inescapable that we speak about singing in church as a clerical calling, something set apart; consider the petition during the Divine Liturgy — “Again we pray for those who bear fruit and do good in this holy and all-venerable Temple; for those who serve and those who sing (ψαλλόντων); and for all the people here present, who await thy great and rich mercy”. Such a point of view has been espoused by no less than the Ecumenical Patriarch. So, if we’re going to talk like that, then we also need to speak frankly about what it means not to be called to sing. It is nonetheless a choice a lot of adults don’t want to make; beyond that, we work in such situations under circumstances where clergy may or may not be supportive, we may or may not be being paid, and we may or may not have adequate resources otherwise to do what we need to do.

To frame this in terms of personal experience — I am hardly one of the “greats”. I stopped pursuing music performance as a full-time profession because I knew I wasn’t, and knew I couldn’t be. Still, I am a well-trained musician. I can sing pretty much what you put in front of me, be it in staff notation or Byzantine notation, I can do it in English, Latin, French, Italian, German, and Greek, and if it’s Church Slavonic then I can do it well enough to blend with somebody who is proficient. Some of my ability comes from what I had to do for my music degree; some of it comes from experiences in Episcopal church choirs, where you’re singing new repertoire every week, some of it comes from experiences with other performing ensembles like opera choruses and early music chamber ensembles, some of it comes from doing a lot of recording sessions where you’re sightreading music you’re seeing for the first time and have to record within the next half hour so you can get through the other fifteen things you have on the docket that day. I am not amazing; there is nothing remarkable about being able to do any of that. It is simply what is expected if you are to be considered a reliable, garden-variety professional.

And what did I do with my church choir? Generally, I had to teach notes by rote and hope it stuck; I had to explain things repeatedly like the necessity of turning the page when you reach the end of it; I had to beg people to come to rehearsal and come to church on time; overall, I had to put 15-20 hours a week into that kind of undertaking, and it compensated me far less than I would have received were I merely a paid member of a choir at a Protestant church. Towards the end of my tenure, I had experiences like telling my choir that they needed to watch me for entrances during the anaphora, and one person responding by stomping out, proclaiming that “You’re totally focused on all the wrong things and have completely lost the spirit”; this person never spoke to me again, and instead lodged some kind of complaint against me with the priest (the priest declined to discuss any specifics of the matter with me, and I left the parish shortly thereafter).

I have had to go out of my way over the years to make my own opportunities to play with people who are better than me so that I myself can get better. Sometimes that meant paying people to come to me. Sometimes that meant people paying me to come to them. I took various pro singing gigs here and there. I found a way to go to Greece to learn Byzantine chant, since the alternatives were all a five hour drive away. I also went to gatherings of other people who were in my shoes. hoping to learn things that I could bring back to my parish. I went to PSALM in 2006. I went to the Antiochian Village Sacred Music Institute a couple of times. In all of this, I hoped to learn something that could inspire people to want to see things the way I did, and to want to get better, to make music for the worship of God that was always seeking to be as good as it could be rather than “good enough”. The response was always the same — “What does any of that have to do with us? I mean, fine that you had fun, and great that all of you musicians were able to sanctify each other’s preferences, but what happens there stays there; we’re not interested.” People, in the main, had no interest in being inspired; no interest in being reached; no interest in being worked with; no interest in learning. That was for “musicians” outside of church; it had nothing to do with what they wanted in church.

If this is how you’re spending most of your life and your energy, as a musician, your A-game is going to suffer. And, truly, for many of us, when we do get together, the once or twice a year that the opportunities come about, we’re so thrilled that there’s another honest-to-God person in the room who gets it, to whom we don’t have to explain anything, who is singing the right notes and speaking our language without translation, that we’re not thinking about our A-game; we’re just having fun making music with people who share some understanding of what that means. Never mind “playing with people better than you are”; it’s a miracle when we get to play with other people who get it, let alone who are better.

So then, when we do get to play with people better than we are, it’s a ball game we aren’t prepared for. We don’t perform at our best because we don’t even remember what that is. Our A-game is irrelevant to our regular existence as church musicians.

Really, what I think we face is that there is a particular kind of poverty that we’ve had in our parishes for a long time for various historical reasons. Rather than try to improve the matter, various voices have spiritualized, if not fetishized, this poverty, given a particular moral weight to it, and what perhaps was non-professionalism out of necessity has become anti-professionalism out of choice, replete with nonsensical pietistic platitudes like “Orthodox music isn’t performed, and it would be better if we didn’t think of it as having composers, let alone professionals; Orthodoxy doesn’t do art.” Add to that what I believe is an American distaste for anything that smacks of “being told what to do” and a preference for being self-taught over learning from a teacher (something I certainly encountered when I was playing guitar seriously, 20+ years ago), and you have the perfect storm of a musical anti-culture in American Orthodoxy.

This has not gone completely unnoticed or unremarked on. At the 2006 PSALM conference, Fr. Thomas Hopko said very bluntly, “The Orthodox Church seems to be the only place on earth where you don’t have to be competent to be asked to do something. How does this come about? What happened? Why will people join a community choir, not miss a rehearsal, pay attention to the choir director, and then then not do the same in their parish choir? If we’re not taking church and everything we do in it seriously, then we’re just re-arranging deck chairs on the Titanic. You can’t raise the bar when you still have to convince people that there’s a bar to be raised in the first place.” Along similar lines, I had a conversation recently with a longtime Orthodox choir director, somebody with a doctorate in conducting and decades of experience, who remarked that in a conversation with Fr. Ivan Moody, it came up that in Finland one must have a Masters degree in choral conducting to be choir director. “What a concept,” this person said. “Yeah,” I replied, “here it would be more like a disqualification.”

The difficult reality is that the circumstances we face in the world of American Orthodox church music are such that, in the main, they weigh the overall level down; the efforts of the would-be musical leaders do not pull it up. And, as long as this is the case, we Orthodox musicians in America are going to be hard-pressed to make much of a case for the best that Orthodox music can be with our own efforts. We will rely on non-Orthodox musicians to bring out the best elements of our liturgical music, we will have to record and perform in non-Orthodox churches because we have not adequately provided for the acoustic environment in our own — in short, we will be the audience for the professional performances and recordings of our own music, not the singers, and it will be because, frankly, we’re not good enough for it to be otherwise.

And we haven’t even begun to talk about issues like professional levels of pay. I am going to guess that there are 10 people in the United States who are able to make anything like a living off of being Orthodox church musicians, and that’s rounding up from the cases I know about for sure. I’ll limit my comments here, but a place to start is the simple fact that a decent undergraduate musical education isn’t cheap, let alone any level of education beyond that, and it would be nice to think that people who are serving the Church with such an education could at least make their student loan payments with what they’re paid. I’ll leave that there for now; a lot of parishes obviously struggle to pay priests (if they pay their priest), let alone anything else, so compensation is complicated, but it’s still something that needs to be addressed. There is a connection between time, talent, and treasure that must be acknowledged as part and parcel of the solution to the overall problem I’m discussing.

Orthodox musicians, ultimately I’m talking to you here, and we have a lot of work to do. As I used to tell my choir, I’m not asking you to do anything I don’t also expect of myself. Our task is complex, and while concerts, recordings, and conferences are great, the need is long-term and must be addressed in ways that are systemic and cultural, too. We must inspire the non-musician to do better, inspire the congregation to care, inspire ourselves and our colleagues to stay sharp, and somehow to get a culture in place that will form future generations of church musicians as singers, as composers, as teachers, and as leaders. We have to do all of that prayerfully and in love, and we must be mindful that our ultimate goal is service to God, just as it is for the priest and for the member of the congregation.

Cappella Romana is proof that it can be done at a professional level. PaTRAM also exists for this purpose, as did PSALM, and it’s also why Kurt Sander organized his Pan-Orthodox Liturgical Music Symposium this last June. I helped to found The Saint John of Damascus Society because I most certainly believe this is worthwhile, and I have advocated a particular model that would help with a big chunk of what we have to do, both in terms of teaching the next generation to sing and to understand why we need to learn to sing. In general, we all need to find ways of playing with people better than we are, and using those opportunities to get better ourselves.

How do we do that? As a place to start, visit parishes, monasteries, seminaries, etc. where those people are. Get to know them. Sing with them if they’ll let you, and see what you learn by worshiping with them at the psalterion or in the choir loft. Buy them coffee and ask them questions. That’s really hard when your parish isn’t anywhere close to anybody else, no question, so then you have to make it a point to attend gatherings of Orthodox church musicians so you can have a chance to get to know people. Go to choir conventions, sacred music institutes, liturgical singing seminars, symposia. That’s often not easy or cheap, but if you can’t afford it, ask for help, either from your parish as a whole or from individuals who are sympathetic. Present it as something along the lines of a mission trip, only for music. Hopefully they can at least get the costs down to something manageable. Better yet, if you can, bring at least one choir member with you so that they, too, can see that there’s a bigger world out there. Then, don’t stop there; start going to the things that will challenge you, and don’t just go to the events where your friends will be. (You’ll make friends at everything you go to, I promise.) You’ll learn even more that way. And when you do see your friends, don’t just revel in making a decent sound with somebody else who can make a decent sound; yes, it’s fun and feels great to bathe in a sound that’s resonant and in tune, but go beyond that. Force yourself beyond relaxing and enjoying so that you are listening and watching, and subsequently learning from what you hear and see. That’s how you get better, or at least that’s where you can start.

Now, if you’ll excuse me, Theodore wants to write some more “Alleluia” while sitting on my lap. Gotta start somewhere.

Review: Cappella Romana’s Tikey Zes: The Divine Liturgy of St. John Chrysostom

Having mused on some of the issues in the background of Cappella Romana‘s new recording, Tikey Zes: The Divine Liturgy of St. Chrysostom, now allow me actually to review the disc.

In 1991, Tikey Zes published a score titled The Choral Music for Mixed Voices for the Divine Liturgy that was intended to be more or less “complete” (with some abbreviations customary in West Coast parishes of the Greek Orthodox Archdiocese of America), with all eight Resurrectional apolytikia, the Antitrisagia (“As many as have been baptized”, “Before your cross”), variants for a Divine Liturgy of St. Basil, several patronal apolytikia for parishes, as well as variants for a hierarchical service. Although up to this point Zes had relied primarily on John Sakellarides’ simplifications of Byzantine melodies as his source material, for this setting he composed his own melodies, employing a variety of polyphonic textures and different kinds of counterpoint as well. The express intent, according to the CD’s booklet, is a musical style that is less a harmonized melody and is rather polyphonic in the sense that one typically means when describing Renaissance music. The score also uses organ accompaniment, but principally to accompany unison vocal lines and only occasionally being used independently of the choir.

Cappella Romana gave Zes’ score its concert debut in 1992, prompting him to revise and expand it in 1996, with the new edition dedicated to the ensemble. It is this new edition that Cappella presents on the recording; they have supposed the second Sunday after Pentecost, when the Resurrectional cycle of modes will have reset to the First Mode — the first so-called “vanilla Sunday” since before the Lenten cycle began — and they have also included the apolytikion for St. Nicholas in the place of the parish’s patronal troparion (Zes’ home church is St. Nicholas Greek Orthodox Church in San Jose, California). As with previous Divine Liturgy recordings, they present a good deal of the liturgical context, with the celebrant’s and deacon’s parts here presented by, respectively, Fr. John Bakas of St. Sophia Cathedral in Los Angeles (and who, coincidentally, is discussed at some length in this post from last week) and Fr. John Kariotakis of St. John the Baptist Church in Anaheim, California; in addition, parishioners of Holy Trinity Cathedral in Portland, Oregon are featured reciting the Creed and the Lord’s Prayer. Some things are abbreviated; unlike The Divine Liturgy in English, the 2008 Byzantine chant release, there is not the luxury of a double-disc treatment. Nonetheless, the presentation goes to some pains to be something other than another recording of disconnected, individual pieces of music; rather, this is a Divine Liturgy that happens to be using Zes’ score.

Let’s be clear: the music isn’t “Byzantine music”, and both Zes and the choir are well aware of this (despite a comment in the booklet that is easily misunderstood, and I’ll come back to that). My previous post covered just what the implications are of that, and I suggested that Greek American polyphonic choral music might better be understood as cousin of rebetiko — that is, a folk repertoire that comes into its own in a context of emigration. That’s one aspect, perhaps, of what Zes is doing, although he is elevating it considerably; this is maybe the equivalent of somebody writing a bouzouki concerto. He is taking the music he knows from the context of the Greek American choir loft — Desby and Sakellarides and so on — and re-articulating the ethos in the musical language of an artistic high point in Western sacred music. It’s as though the Byzantines who fled to Venice eventually managed to capture the attention of Monteverdi and convince him to convert and compose for the Orthodox Church — which, again, fits pretty well with the idea of a repertoire of émigrés (although I may be stretching the notion beyond its utility).

That isn’t to say that there’s something self-conscious about how Zes uses polyphony. I don’t get the impression that he’s saying, “Hey, let’s imagine what would happen if Italian Renaissance composers wrote music for the Divine Liturgy.” I rather get the idea of a very gifted and highly-skilled composer asking, no more and no less, “What’s going to be the best that I’m able to do for the service of the Church, and what’s going to be the most fitting musical vocabulary that I know how to use for such a project?” (I refer you back to my previous post for the arguments over whether or not that’s an appropriate question to ask in the first place; I’m reviewing the recording on its own terms.) The result does not sound like Tikey Zes “doing” Palestrina or Monteverdi; at least as sung by Cappella Romana, it just sounds like beautiful church music.

Now, to be honest, I have absolutely no idea if any churches use this particular score liturgically. Obviously lots of GOA parishes use Zes’ music (for that matter, so do Antiochian parishes), but I don’t know how commonly used this particular setting is. The disc suggests that the choir that could sing it properly would certainly be a luxury ensemble; while the responses and shorter hymns are kept simple, the liturgical high points are when Zes does not shy away from gilding the things he loves. I’m trying to imagine the parish choir that could sing the longer hymns like the Trisagion or the Cherubikon, both absolutely glorious pieces of choral writing, without it being an overreach. Which brings me to the one thing I’ll say in terms of the whole organ/choir question in this review — if I close my eyes and imagine the church in which I would hear this liturgy being sung, it’s King’s College Chapel with a dome and iconostasis. This is not necessarily a bad thing, musically — in fact, I’d go so far as to say, if you’re going to go the organ/choir route, if that’s really the aesthetic you want to embrace, then you need to do it at least as well as it’s done on this recording. Yes, my consultant was quite right, Cappella Romana does sing Zes’ music like it’s Palestrina — but that also sounds like that’s exactly how it’s written to be sung. If that means the sound is like Anglican choirs singing in Greek instead of Latin or Elizabethan English — well, fine, then, so be it. Run with it. But do it well. Because if you can’t sing it at least this well, then there’s no point in using it. If you’re going to use luxury repertoire like this in your parish choir, then your parish choir better be able to fight its weight. Otherwise it isn’t going to be pleasant experience for anybody, and it will be a distraction in church, drawing attention to itself by virtue of being badly done.

Now, maybe, this score could be said to be like the Rachmaninoff All-night Vigil, which was written as a concert piece but occasionally gets broken out for liturgical use for special occasions. I will say that the Fathers John, as the celebrant and deacon, are both exceptional singers, and the net effect of the two of them plus Cappella Romana is not unlike a Bach Passion, with the celebrant and deacon perhaps in the Evangelist role. That is, there is a sense of the Divine Liturgy-as-drama with what the two clergy bring to their “roles”, so to speak, with the choral ensemble commenting on the liturgical action. Lord knows there has been sufficient analysis of the Great Entrance alone as a “dramatic” moment that maybe that’s not altogether uncalled-for; what I would say is, if you’re going to go for that, make sure you have forces at the altar and in the choir loft that can actually do it.

I said earlier that this isn’t “Byzantine music”; the booklet might seem to suggest otherwise, with the very last sentence of Alexander Lingas’ essay apparently referring to the score as “thoroughly Byzantine”. However, Lingas is not here referring to musical style or compositional technique. He is by no means offering a psaltic apologia for Zes, arguing that the music is, in fact, actually in continuity with Byzantine chant if we would just listen to it the right way. He can be doing no such thing, since this very last section of the essay is his analysis of how thoroughly un-Byzantine the music is, with its imitative and invertible counterpoint, for example. The observation that Lingas is making is that, in spite of musical discontinuity with the received tradition that we have that is in continuity with Byzantine music, it is clear that Zes is re-articulating the ethos of the Byzantine aesthetic in a Western musical language. Zes, in other words, while he is using a different musical language than Byzantine music, is nonetheless bringing considerable technical skill to bear, using counterpoint and polyphony and organ to ornament and to expand and to demonstrate virtuosity where Byzantine music ornaments and expands and demonstrates virtuosity.

(Something that I think would be very informative would be a composers’ master class, where somebody like Ioannis Arvanitis and somebody like Tikey Zes could do a detailed analysis of their own settings of the same texts with the other person, to demonstrate explicitly for an audience as well as for each other just where the points of continuity are as well as the points of divergence. Perhaps there will be an opportunity to do something like that here.)

To make a brief point relating this disc to my previous two posts — I got the following comment in a note from a friend of mine about the Zes recording: “[…]it might actually be the most ‘American’ setting…with influences from various cultures (eastern and Western Europe like our own culture here), organ etc. the irony of course is that it’s not even in English.” Looked at from a standpoint of what we might call “acculturation” or cultural adaptation, then, yes, I’d agree — and even the retention of Greek is, in its own way, a very American thing to do, since we like to emphasize and privilege our “pre-American” heritage, even in — perhaps especially in — an American context. At the same time, going by Fr. Oliver’s analysis, then the impulse to “restore” Byzantine chant is also a very “American” thing to do, given our “restorationist” tendencies.

It is telling to me that Cappella Romana has dedicated a total of four discs over the last five years to recordings that present more-or-less complete settings of the Divine Liturgy — the 2-disc set The Divine Liturgy in English for Byzantine chant, and then the Michaelides and Zes recordings. All three of these releases strike me as “pastoral projects”, as attempts to change the game in terms of the ideal of sound that’s thought of as possible — Byzantine chant in English? Yes, it can be done perfectly well in English in a way that’s still perfectly acceptable Byzantine chant, and here’s how good it can sound, too. Greek American polyphony? Yes, actually, here’s some music in that genre you’re probably not doing that you should at least think about (the Michaelides), and here’s how the really good stuff by the composer you all say you like could sound.

All of this is to say, Zes’ score is a remarkable piece of sacred choral composition on its own terms, and Cappella Romana is up to its usual high standards in terms of presentation of it. I don’t mean “presentation” to only mean singing; it’s an extraordinarily well-sung recording by all involved. Rather, the care to use the recording as the opportunity to make the case for what its liturgical use could sound like (I hesitate to use the word “should”) is also remarkable, and a hallmark of the recording. Another hallmark of the release is an exceptionally informative booklet that provides the Greek and English text of the Divine Liturgy, as well as Lingas’ essay positioning Zes’ music in the context of Byzantine music, Orthodox music more generally, and Greek emigration to the United States. Again, I will leave the argument over whether or not it “should” be used liturgically, or even recorded by an ensemble by Cappella Romana for that matter, to others in other settings; I find it to be a worthy recording of some exceptionally beautiful music composed by a man who sincerely wants to give the best of what he has, and judge it on those terms.

A word about Cappella Romana’s Tikey Zes: The Divine Liturgy of St. John Chrysostom before I review it

“Although there now exist polyphonic choral settings of the Divine Liturgy by composers representing nearly the full cultural spectrum of Eastern Orthodoxy,” writes Cappella Romana‘s Artistic Director Alexander Lingas in the liner notes of their new recording, Tikey Zes: The Divine Liturgy of St. Chrysostom,

those produced by Greek American composers remain little known. Indeed, Orthodox Christians from Europe or the Middle East visiting Greek Orthodox churches of the United States are frequently surprised or even scandalized to hear the Sunday Divine Liturgy sung not by cantors employing Byzantine chant, but by a mixed choir singing harmonized or polyphonic music that is often accompanied by an organ. Viewed from such an outside perspective, Greek American liturgical choral music would seem to be little more than a peculiar — or, as some critics of polyphony would maintain, an ill-judged and extreme — instance of inculturation. While there can be little doubt that ideologies promoting cultural adaptation (or even assimilation) to prevailing cultural norms have influenced the development of liturgical singing in Greek America, emphasis on these aspects of its history can all to easily lead to facile dismissals that ignore its many complexities of provenance and expression.

Wow, that’s a mouthful for a CD booklet, isn’t it? And yet, there it is. As one tasked with reviewing this particular disc, I feel that I must unpack this a bit to give the recording proper context for people who may not be familiar with the issues to which Lingas refers. This is going to be rather subjective and impressionistic, but I think it all has to be said before I can write my review.

Who gets the final say of what constitutes what something “should” sound like? What is “authenticity”? What’s “authentically” American? What’s “authentically” Orthodox? What’s “authentically” “authentic tradition” or, more specifically, “authentic sacred music”? Can something be “authentic” to the “lived experience” of some Orthodox but not others? How do you work out the question of the authority to resolve such questions? We can appeal to Tradition — but interpreted by whom? Is it up to bishops? Bishops can be wrong. Is it up to musicians? Musicians can be wrong. Is it up to “the people”, whatever we mean by that? “The people” can be wrong. How do you deal with change within a rubric of Tradition so that you are neither unnecessarily reactionary nor unnecessarily innovative?

These questions are vexing for Orthodox Christians in this country. I didn’t really understand just how vexing when I first started attending services; I had initially thought that Orthodox musical issues were largely free of strife. (Stop laughing. Seriously.) I came from a high church, or at least sacramental and liturgical, Protestant setting where the jockeying was over pride of place in the  schedule between the spoken service, the “contemporary” service, and the organ-and-choir service. The church where I was going had had the music-free service at 8:30am, the praise band service at 10am, and then the organ-and-choir service at 11:15, and the demographics basically amounted to the blue-hairs (and the Barretts) going to the 11:15 service and all the young/youngish middle/upper-class families going to the 10am service. (All of the really old people went to the quiet service.) The priest really favored the 10am service, and the musicians who played for that service were the ones who had his ear; the organist and the choir were rather treated as a necessary evil at best by most of the 10am crowd (I remember that the guy who led the praise band wouldn’t even say “hi” to people in the choir if our paths were to cross), and in all fairness, the organist tended to act like the praise band people were in the way. (Which, again in all fairness, from her perspective, they kind of were, with amplifiers and instruments obstructing traffic patterns for the choir if they were left out.) It really meant that there were two different church communities, and you were defined by which service you attended. (Ironically, as much as the 10am people thought the 11:15am people were snooty dinosaurs, the 11:15am service was really pretty “contemporary”-feeling in retrospect, or at least pretty low-church. As somebody who had been confirmed in more of a high-church context, my Anglo-Catholic instincts tended to be smiled at but ignored.)

In 2004, my second year in the School of Music at IU, I was asked to write a set of program notes for a choral performance I was singing in of Gretchianinoff’s setting of the All-Night Vigil, outlining the liturgical context of the service. I did the best I could with what I thought I knew at the time, and I included the following discussion of the a cappella tradition within Orthodoxy:

Historically, instruments have no place in Orthodox worship; organs are a recent development in some Greek parish churches in the United States, but those are generally examples of communities that have moved into pre-existing buildings that already had organs, and then simply adapted to what was there.

My first glimpse into just what disagreements there could be over Orthodox church music was when Vicki Pappas, the then-National Chair of the National Forum of Greek Orthodox Church Musicians, came to the Gretchianinoff concert. She talked to me about the notes afterward and said, “Very good on the whole, Richard, but that’s just not true about organs. Greeks love their organs, and have built many churches with the intent of having them.” That seemed quite contrary to what I had been told up to that point about a cappella singing being normative, and I wasn’t clear on where the disconnect was. Little did I know.

Last year, the Saint John of Damascus Society was asked to write a script for an hourlong special on Orthodox Christmas music that would have been aired on NPR. I wrote the script, but for various reasons the full program shrunk down to a segment on Harmonia instead. Anyway, as I was writing the segment and assembling the program for it, one of the people I was consulting with objected to Cappella Romana‘s recordings being used for some of the contemporary Greek-American polyphonic composers like Tikey Zes. “They sing Tikey’s music like it’s Palestrina,” this person told me. “Real Greek Orthodox choirs don’t sound like that. Let me get you some more representative recordings.” The problem, though, was that the recordings this person preferred weren’t really up to broadcast quality. They were more “authentic” to this person’s experience of how the music is used in church, but they were problematic to use in a setting where one needed to put the best foot forward.

Coming from an Anglican background, this struck me as an odd criticism, and it still does. My church choir in Bellevue didn’t sound anything like the Choir of King’s College at Cambridge, but I would certainly rather give somebody a King’s CD if I wanted them to get an idea of what Anglican music sounds like rather than get an ambient recording of a service of my old choir. Is it representative of what it “really” sounds like? Is it representative of what it should sound like? I can’t definitively answer either question, but it’s the ideal of sound I have in my ear for that repertoire. Whether or not the average parish choir sounds like that isn’t really the point. Still, that’s an argument that doesn’t satisfy the “lived experience” criterion.

At the same time, the presence of robed choirs and organs means that there’s some jostling that happens with people for whom the Orthodox Church’s traditional repertoire is chant, period, with opinions strongly held on both sides. There’s the issue that the Ecumenical Patriarchate issued an edict in 1846 forbidding the liturgical use of polyphonic music, and I don’t think that anybody denies that this exists, but it seems to me that there’s a good deal of disagreement about just what it means for American congregations in 2013. In any event, the fact that Orthodoxy still usually follows the one-Eucharist-per-altar-per-day canon means that you can’t split a church community along musical lines exactly, but nonetheless the solution in a lot of places is to institute aesthetic fault lines between services. Generally, what this looks like is that that Matins/Orthros is the domain of a lone cantor (or two or three) up until perhaps the Great Doxology, at which point it’s taken over by the choir. This interrupts the intrinsic unity of the services as they are intended to be served according to present-day service books, but it’s a solution. Speaking personally, I have put a good deal of time and effort over the last several years trying to become at least a competent cantor, and I’ve experienced the glory that is Orthros and Divine Liturgy being treated as a seamless garment sung in one musical idiom by the same people throughout, but I’m also not fundamentally thrown off by the presence of a polyphonic choir singing polyphonic repertoire.

While I’m thinking about it — I was surprised to discover that there is not, exactly, agreement over what exactly constitutes “Byzantine chant”. As I was taught, “Byzantine chant” indicates a particular process of composition of monophonic melodies for Orthodox liturgical text, employing a particular musical idiom with its own relationship to the text, theoretical characteristics, notational system, vocal style, and practice of ornamentation, informed by oral tradition (or, to use words perhaps more familiar to Western musicians, “performance practice”). In other words, it is not a fixed, bounded repertoire, but rather a living tradition; you can compose “Byzantine chant” for English texts by following the compositional process and sing the result with the proper style and performance practice. For English, this perspective probably prefers the work of Ioannis Arvanitis, Basil Crow, Papa Ephraim at St. Anthony’s Monastery, John Michael Boyer, and the like. This is also essentially the point of view presently taught at Holy Cross Greek Orthodox School of Theology by Dr. Grammenos Karanos (more about them here).

At the same time, I’ve encountered the point of view — from both cradles and converts, people who are theoretically knowledgeable and people who aren’t — that that’s not Byzantine chant at all. Byzantine chant, according to some, actually is a fixed, bounded repertoire for Greek and Arabic; for one reason or another, so this point of view goes, a fresh setting for an English text might be a number of things, but it isn’t Byzantine chant anymore. (Either because the compositional process is imperfect for English, doesn’t work at all for English, or is irrelevant in the first place, depending on to whom one speaks.) The whole idea of formulaic composition here is set aside; it’s the melody that already exists that’s important, not the relationship of the melody to the text by way of those melodic formulae, and that melody needs to be preserved for it to still be “Byzantine chant”, even at the expense of proper formulae or orthography. This perspective would find, for example, Fr. Charles Baz’s transcriptions of the Basil Kazan Byzantine Project into Byzantine notation not just acceptable, but preferable to the work of the composers mentioned above.

And then there are still other “sides” within what I’ve outlined above. The bottom line is, there is more than plenty to argue about where music is concerned. For my own part, I try to be a specialist but not a partisan, and I think context matters. I don’t think that means “anything goes”, but to the extent that traditions of liturgical crafts have historical contexts (even Byzantine chant!), I’m not sure how much it accomplishes to pick fights. Part of the problem, as I’ve experienced myself, is that there aren’t a lot of people who are sufficiently well-trained Western musicians and Byzantine cantors, such that they can adequately participate in, or even comprehend or relate to, both contexts. There are some, but not many, and there’s generally not a lot of interest on the part of one “side” in learning about how the other “side” does things. I am able to go back and forth between the psalterion and the choir loft to some extent — I suppose I’d say I’m equally clumsy in both contexts — and I’m interested in what goes on in both, but I have my own opinions that I bring with me, certainly. (You don’t say, you’re both thinking.) I don’t like the hodgepodge of whatever random music might be thrown together that it seems to me that the choir loft can become. I don’t like a structure of liturgical responsibility that effectively tells a cantor, “We want you to cover all of the services that nobody comes to” (let’s be honest here). At the same time, if “Byzantine chant” is understood principally as “what the old guy whose voice is nasal and can’t stabilize on a single pitch, and who should have stepped down 25 years ago but didn’t because there wasn’t anybody to take his place, does before Divine Liturgy”, then that’s its own problem, one that we cantors need to be proactive about fixing. In general, we church musicians, cantors and choristers alike, need to be a lot more proactive about, shall we say, reaching across the nave and educating ourselves about our own musical heritage and where the stuff we might individually prefer actually fits in.

Okay, so then there’s the question of how an ensemble like Cappella Romana fits into this picture. As a professional choral ensemble that specializes in a particular kind of repertoire — Orthodox liturgical music in all of its variety — but one that is also led by a Greek Orthodox Christian and that has a substantial, though not exclusive, Orthodox membership on its roster, what is their role? Do they have a responsibility to follow a particular ecclesiastical agenda, even though they’re not an ecclesiastical organization? To put it one way, is their job descriptive or prescriptive? Are they a de facto liturgical choir that is only to record and perform in concerts the music that “should” be done in churches? Or, as a performing ensemble first and foremost, are they perhaps the kind of ensemble that should be exploring repertoire like Peter Michaelides, medieval Byzantine chant, Fr. Ivan Moody, and so on? Maybe they get to be the King’s College Choir, as it were, that records and performs things that would likely never be used liturgically, nor be appropriate to be used liturgically. But then, just as the Choir of King’s still sings daily services, Cappella has its “pastoral” projects, like The Divine Liturgy in English, where they are most definitely trying to disseminate an ideal of sound for churches to emulate. Alas, in some circles this argument of a two-sphere approach generates the the rather grumpy insistence that “Orthodoxy doesn’t do art”, or at the very least that art is a luxury that Orthodoxy cannot afford in in its current context in the New World. To me, that’s absurd, but as I have my own Orthodox artistic music project in the works, perhaps I’m not the most objective of critics where that point of view is concerned. At the very least, even if one is to ultimately dismiss liturgical use of the repertoire, I might suggest that Greek-American choral repertoire, not unlike the Greek idiom of vernacular music known as rebetiko, is worth understanding on its own terms at a musical and sociological level. (If you’re wondering what I mean by that, a full discussion is perhaps beyond our present scope, but I might submit that Greek American choral music, like what I understand is the case with rebetiko, can be seen as essentially a folk repertoire born in a context of emigration.) At any rate, thank God that it’s an ensemble like Cappella Romana taking it on, where the leadership and at least some of the membership have an intimate understanding themselves of the various elements at play.

And finally to the CD itself, which, because of the reasons mentioned by Lingas in the essay and what I discuss above, is in the unenviable position of not being able simply to be a recording of sacred music, but rather a recording that must be interpreted as a statement of something by people who don’t want the music contained therein legitimized, AND by people for whom this is the right music, but the wrong way to sing it. Jeffers Engelhardt, can you help me out here?

Well, to give you a capsule review (full review will be in the next post, now that I’ve got all of this stuff off my chest), if you come to the disc without needing it to be a statement of anything in particular, you will find that it is a beautifully-sung recording of some gorgeous music. The essay in the booklet about the music’s historical context is fascinating, both for what it says as well as what it doesn’t say. And yes, Cappella sings Tikey’s music like it’s Palestrina, and you know what? It sounds glorious. So, “authentic” or not, works for me.

Be right back.

Fr. Oliver Herbel’s Turning to Tradition: Converts and the Making of an American Orthodox Church and other thoughts about West being West and East being, at the very least, “not West”

My professional categories are sort of screwy. I have an undergraduate degree in music performance, a Masters degree in History with a PhD on the way, specializing in late antique Byzantine history. I am also a practicing church musician who has made a few professional-level contributions in that field, such as it is. My day job as a historian, in which I study the social and political context of liturgy, is informed by my lived experience as a church musician; both of these categories are informed by my conversion to Orthodox Christianity, which itself was informed by musical and historical endeavors. I’m not a historian of American issues as such, but as a historian who is an Orthodox Christian in an American context, I wind up thinking about issues of “American Orthodoxy” a fair amount, and this blog winds up being where those musings wind up. My efforts where the topic of “American Orthodoxy” is concerned aren’t really formal enough to be considered “research” or to function well as journal articles, but the blog is a fine enough outlet for the level of what I do, and probably winds up having appropriate readership numbers as a result (i.e., slim to none). If somebody came to me and wanted to do an essay collection, I wouldn’t sneer at it, but I certainly don’t see that happening anytime soon, so the blog it is.

On this topic, I’ve commented about the problems the topic of “American Orthodoxy” has as a scholarly category, particularly when tackled by people who aren’t fighting their intellectual weight and who have a strict ideological/confessional narrative that they want to support rather than an objective of honest inquiry. I’ve pondered the category errors that converts to Orthodoxy seem to represent for some people. I’ve talked about the struggles that some Americans seem to have distinguishing between cultural encounter and religious encounter in Orthodox Christianity — both in terms of not differentiating enough between them, as well as differentiating too much. I’ve asked the question, both as an American and as an Orthodox Christian, is Orthodoxy ultimately a solution for a problem America doesn’t think it has? Is Orthodox Christianity just fundamentally in the wrong “key”, as it were, for it to be taken on its own terms in an American context?

I have struggled with this question both on an intellectual level and on a personal level, and I have struggled with it at levels micro and macro, internal and external, local and regional. It’s a question that people make about music and language and architecture and heritage and so on, but it’s not really about any of those things, I don’t think. Translating the services into English isn’t enough. Building Orthodox churches that look like Methodist churches with domes isn’t enough. Adapting to an Anglican-style choir-and-organ musical model isn’t enough. Welcoming converts isn’t enough. There’s still something wrong, some people tell me, there are still ways it’s just too “Eastern” for me to not feel like I have to pretend to be something I’m not. So what’s the deal? Where does this sense of things being a put-on come from? Why is it that when a Roman Catholic or Anglican priest vests he’s, well, vesting, but when the Orthodox priest vests, he’s putting on a costume? Where does this sense of English services coming across as defective Greek or Slavonic services come from? How do you adapt for American culture without it feeling so self-conscious that it doesn’t really matter if it’s a good or a bad adaptation, it just feels wrong for some people?

What’s the end vision for what an “American Orthodoxy” will look like? Democratic? Run by lay committees and commissions? English-language — but which register? Liturgically redacted and shortened, if not completely revised? The Synaxarion and festal calendars started over more or less from scratch except for a few “greatest hits”, so that we can hopefully have room for Ss. Joe and Bob and Amy and Jennifer down the road and we can stop hearing so much about Photios and Paphnutius and Varvara and Thekla? Musically simplified, maybe using Gospel music or Sacred Harp or some such? Iconographically simplified, so that we don’t have all that gaudy stuff hanging around that looks like the Renaissance never happened, but then we don’t go to the naturalistic extremes of the Renaissance either? Architecturally simplified, so that we basically go with whatever size big concrete box that we can afford? Maybe we pull out historically relevant Byzantine or Russian prototypes of various things to emphasize particular feast days, but on the whole we recognize that to do it all every single service is just overdoing it, plain and simple, and we dial everything way back? Will it all feel “Western” enough if we do all of that? Will it feel enough like Orthodoxy actually belongs in twenty-first America if it does all of that? Or is the issue still something else?

I don’t have answers to any of that, but all of those are things that I’ve heard people say, converts, ex-converts, and ex-inquirers alike. In some cases, the people I’m thinking of seem to have realized that what they meant by “Western” was “Anglican” or “Catholic” or “Baptist” or, for that matter, even “unaffiliated”, and subsequently went to those places. It’s enough to raise the question — in an American context, can ecclesiology ever really trump “culture”, whatever we mean by that? What would it look like for it to do so? We value heritage in America, we tend to treat religion as a category of heritage, but then we also treat religion as something one self-identifies as, which you can’t really do with heritage. We also have a culture of pluralism where both are concerned, which means that no religion or heritage is (theoretically) any better than any other. So then what happens when somebody self-identifies, that is to say self-consciously identifies oneself as, a particular religious category that somebody else identifies with in a non-self-conscious way as a result of heritage? Ostensibly the religion is the same — but it doesn’t mean the same thing. Eventually the people self-identifying either isolate themselves so that they’re only interacting with other self-identifiers, they make some kind of peace with the issues of heritage, or they decide that heritage really is the determining factor after all and seek out a religious category where their heritage seems more appropriate. Various flavors of Anglo-European being the dominant heritage in the United States, it’s less of a weird thing, perhaps, for a Greek to become an Anglican or some other flavor of Protestant, because that’s a minority assimilating, as is, some might argue, not only appropriate but respectful to one’s “host”. For an Anglo-European American to become Orthodox — well, you’re not assimilating, and you’re self-consciously embracing abstractions that the heritage practitioners may or may not relate to, so, yeah, sorry, that’s just weird, and you’re really playing spiritual dress-up at the core of things. Go back to being whatever you were. Go be a Catholic, since that’s probably what you really want to be anyway, you just don’t want to be one those Catholics who sings “Gather Us In”. Ecclesiology has nothing to do with it — this is America, and ecclesiology is basically irrelevant here.

Is that basically what it boils down to? I don’t know. To reiterate something I’ve noted elsewhere — as Neo says, the problem is choice, or at least pluralism. What does it mean to choose a religious tradition that self-identifies as an exclusive truth in a context of inclusive religious pluralism, and then what does it mean when our weird American heritage and identity issues appear to create a conflict with that choice? How do you resolve the problem without factoring out lived experience and reducing the religion to a set of abstractions, or feeling required to “go native”, or effectively choosing one’s own adventure and creating a “personalized” version of the religion? Can you resolve the problem, or is one of those three choices effectively inevitable (with the tacitly expressed fourth choice being that you throw up your hands and walk away)?

This brings us to Fr. Oliver Herbel‘s book Turning to Tradition: Converts and the Making of an American Orthodox Church (Oxford, 2013). Fr. Oliver contributed some excellent essays to the site OCA News, he was a co-founder of the Society for Orthodox Christian History in the Americas, and he also became a bit of a folk hero in some circles for taking a rather unappreciated public stand with a particular hierarch. Both his writings and his questioning of this bishop managed to annoy, shall we say, the right people, and his work influenced, in no small part, this piece of mine on historiography of Orthodox Christianity in America. The publication of his book, if nothing else, means that there is now on the shelf a serious monograph on the history of Orthodox Christianity in America by a serious Orthodox scholar, rather than, well, less-than-serious books by less-than-serious people who may be Orthodox but are obviously non-scholars.

Fr. Oliver’s book is, effectively, a collection of case studies of conversions in an American context. First, he looks at the now-St. Alexis Toth, the nineteenth-century Carpatho-Rusyn Eastern Catholic priest who converted to Orthodoxy after he moved to America and found the Catholic scene here rather less-than-welcoming for “Uniates”. Toth evangelized many of the Carpatho-Rusyns in this country, convincing many of them to convert (and ultimately laying the groundwork for what would become the Metropolia and the OCA). He also looks at the case of Fr. Raphael Morgan, an Englishman of African heritage who was baptized and ordained in Constantinople in the early twentieth century, and traveled back to the United States to evangelize about Orthodox Christianity to African Americans, providing something of a counter-narrative to Marcus Garvey. In this context, Fr. Oliver briefly discusses the “African Orthodox Church” that attempted to establish a distinct presence in, among other places, Uganda, only to fall apart and eventually become Greek Orthodox. He then studies the conversion of Fr. Moses Berry, who identified his experience as a black American with the experience of late antique Egyptian Christianity, and eventually became Orthodox via a path that included the Holy Order of Mans. Finally, he spends two chapters on the Evangelical Orthodox Church, who would notably join the Antiochian Archdiocese via a mass conversion in 1986; in particular, he complicates the “sanitized” narrative of the EOC’s journey to canonical Orthodoxy as presented by Fr. Peter E. Gillquist in his book Becoming Orthodox.

This is what amounts to Fr. Oliver’s thesis:

In many respects, the idea that such a traditional church in America [such as the Eastern Orthodox Church] would attract outsiders seems counterintuitive… paradoxically, what one encounters in the West… is a tradition of change, or an anti-traditional tradition, as found in the scientist, whose duty it is to find a flaw in the tradition that has gone before. The point is not that an exemplar of the anti-traditional tradition will reject any and all aspects of what went before, but rather that he or she may select some individual part of the preceding tradition in order to enact something entirely new or at odds with the tradition itself. American religion is also characterized by an anti-traditional tradition. As a phenomenon within American religion, it is denoted by a long tradition of mavericks who engage in religious choosing and novelty-creation by selecting and emphasizing a part of the religious tradition they inherited to create something new. The result over the last two centuries has been that the American religious scene has become ever more diversified and complex. Indeed, here one ought to think of the many restorationist movements dedicated to restoring, or re-embodying, the early Christian Church.

[…]In the converts studied here, their conversions demonstrated their Americanness in two different (though overlapping) ways: as a response to oppression and as an ironic species of the anti-traditional tradition… Though intended as a break from the anti-traditional tradition, by utilizing restorationism, the turn to tradition becomes an expression of religious identity creation in a very novel way. The conclusion (Eastern Orthodoxy as the Christian Tradition over and against a diversified, fragmented American Christian landscape) may at first appear rather un-American, since it is not the creation of a new subset of Christianity, much less a new religion, but the road to that conclusion is, ironically, precisely an expression of the anti-traditional tradition. Furthermore, inasmuch as these converts are seen as exemplars for other other converts, these conversion patterns themselves establish a tradition, one more tradition built out of the anti-traditional tradition. (pp3-6)

In other words, the way of solving the problem in an American context is to appropriate the cultural anti-traditional instinct (exemplified by a church called The Salvage Yard on the south side of Indianapolis that, when it opened, had as its motto “No Traditions, No Politics, No Baggage”, but then after six months or a year it took the sign down, presumably because it realized that it couldn’t honestly advertise those absences after a certain amount of time of being in operations), re-analyze it as its own tradition, and redirect the effort towards restoring the historical imaginary of the “early church” under some kind of rubric of “authenticity” rather than joining a lived tradition. No, we’re not becoming Orthodox; we’re restoring the real — or perhaps “authentic” — Apostolic Church in the West, and the Orthodox Churches are just being smart enough to validate our efforts. The EOC was hipster Christianity before there was such a thing as hipster Christianity, one might say.

(The thesis, by the way, reminds me of this essay that I wrote some six and a half years ago. There are a few things I’d perhaps put differently today, but this is a pretty good snapshot of how I was expressing and working through some of Fr. Oliver’s questions myself after maybe four years of moving in Orthodox circles.)

In terms of the thesis of anti-traditional tradition — I’m also reminded of this piece, specifically the part about the “culturally Western” critique of Byzantine chant. Basically, so some would argue (like a former EOC priest, for example), the received tradition of Byzantine chant itself isn’t “authentically” Byzantine but rather Turkish and Arabic (an outdated scholarly argument, but never mind for now), so re-appropriating parts of it, doing something new with them, and throwing out the rest isn’t just okay, it’s actually more authentically Orthodox to do so, because “real” Orthodox Tradition adapts to the culture it finds itself in. So, we don’t just get an Orthodox music that’s “more authentic”, we get an Orthodox music that’s “more American” at the same time. This is wrapped up in a number of concerns like Orientalism, a search for some kind of “original purity” (manufactured for the here and now if we can’t find it organically), and also a desire to assert some kind of American national identity in a religious context that claims catholicity but, practically speaking, has a sacred history that ends 39 years before Columbus sailed to the New World.

Anyway, the point is, it seems to me that implicit in the embrace of Orthodoxy in a context of anti-traditional tradition is an assent to the content while also including a critique of the form. To a certain extent, that critique may be legitimate in an American cultural context; the combination of how religion works in this country with how Orthodox Christianity came here deals a pretty crippling blow, at least for now, to Orthodox ecclesiology, and I don’t see that ideal managing to reconcile with the practical reality on the ground any time soon. If you’re in a country like Greece or Russia, then you can see the diversity that exists in those places as a deviation from a strong mainstream; a diversity in unity, if you like (while acknowledging some outliers like the Old Calendar breakaway groups). Here, though, while the cultural ideal is perhaps unity in diversity, what we actually kind of have is a plurality in diversity. It seems to me, anyway, that there are, in effect, multiple “Orthodoxies” in the United States with no strong mainstream holding them together.

In terms of Fr. Oliver’s EOC material, I must say up front that it’s a bit awkward for me to say much knowing personally some of the players involved, but I will say that there was very little in the EOC material I hadn’t heard before (Becoming Orthodox being a sanitized version of the EOC’s history, the EOC was authoritarian and cult-y, etc.) and there were a couple of things I was somewhat surprised not to see; new to me was how Fr. James Bernstein’s departure for the OCA in 1981 was handled (that is to say, poorly), the EOC’s welcoming of a cleric (I assume he means Fr. David Anderson) disciplined by the OCA being the reason why the OCA seemed not to be on the table as a possible entry point for the EOC, and Fr. Thomas Hopko’s involvement in the inter-episcopal discussion leading up to the EOC’s reception by AOCNA. Over the years, a couple of knowledgable individuals in the Greek Archdiocese have told me that, in fact, Constantinople had given the EOC a conditional “yes”, but the sticking points were that the EOC clergy would have had to go to seminary, and Fr. Peter was insisting on being received as a married bishop (something alluded to, but never explicitly stated, in Becoming Orthodox). The trip to Constantinople, according to them, was the EOC’s attempt at an end run around these logjams. If that’s true — oh, how much hair-pulling and sorrow perhaps could have been avoided if they had gone to seminary! Again, if everything had been normalized from the get-go in the context of “living tradition”, with a full dose of having to co-exist from the start with clergy who had always been in that living tradition, rather than being allowed to persist in what amounted to “American exceptionalism” turned into its own vicariate, we would be having a very different conversation right now about so many things.

Fr. Oliver does a nice job, I think, of setting up studies of a number of subsequent questions. What are the forces at play in terms of a group like the EOC, or HOOM, or the African Orthodox Church wanting to “become Orthodox” but insisting on doing so on its own terms? If they want to be Orthodox, what’s to stop them from converting as individuals instead of being “received” as a group? Why the necessity of preserving a distinct group identity? What are the cultural dynamics at work, with a predominantly white, Anglo-American group like the EOC being under the ecclesiastical authority of Arabs/Arab-Americans?

How does the “restorationist” impulse cast Orthodox converts in comparison to explicitly “restorationist” Protestant groups? At least here in the Midwest, there are a lot of converts from Campbell/Stone circles — and they all say the same thing, some variant of “You’re brought up to believe that you’re in the one true church; you realize very quickly that this isn’t true if you think about it for more than few minutes, but then you’re left with the conviction that such a thing ought to exist.”

How are forces of anti-tradition traditionalism and restorationism at play in the various American jurisdictions even without the issue of converts? He briefly looks at this at the very end, and I think it’s worth its own treatment. For American cradles who are accustomed to Orthodoxy as a lived tradition rather than a self-conscious “return to the early church”, “restorationism” can mean restoration of an “authentic” national Orthodox practice. In the Antiochian Archdiocese, for example, “Antiochian tradition” is a very complicated term that can mean one of four things — 1) “authentic” Patriarchate of Antioch tradition as practiced in Syria and Lebanon, 2) the parish practice of an “ethnic” parish in AOCNA (which is somewhat redacted from the first definition, and also depends somewhat on whether or not it’s a parish that was under Toledo or Brooklyn before 1975; those under Toledo seem to have been rather Russified, perhaps for obvious reasons), 3) Antiochian Village camp practice, and then since 1986 there’s definition 4) — practices imported by the EOC that have spread and been somewhat normalized. In the Greek Archdiocese, there are “restorationist” arguments about Byzantine chant, language, and so on — but at the same time, you have Greek-Americans for whom the music of Frank Desby and Tikey Zes are their “lived tradition”, not Byzantine chant. There is, of course, the issue of calendar and the “restorationist” overtones where that’s concerned; apropos to the book, I’m not sure that most of “continuing, real, authentic, Church Abroad in Exile” people who left ROCOR after they made nice with the MP in 2007 aren’t converts with a “restorationist”, or perhaps a “purifying”, impulse. Greek Old Calendarists are a somewhat different matter, but they’re certainly in the mix too.

I think there’s a bigger question too, of what “restorationism” means for people who convert. Is Orthodoxy in fact the intended end? Or is its function simply instrumental for another end? If its value is instrumental, why Orthodoxy in particular? Is it its relatively low profile in this country, making it attractive as something that can be “made over”, as it were? Is it a kind of paternalistic Orientalism, the taming of the exotic East by sympathetic Westerners both for its own good as well as for the good of other Westerners? Something else?

And, while I’m thinking about it, I will say that I’d be very interested to know what somebody who’s more up on race than I am as a historical category would make of Frs. Raphael Morgan and Moses Berry.

I still think that the definitive history of the EOC has yet to be written, but Fr. Oliver’s treatment of the material certainly outlines what I think some of the contours probably need to be. An idea that he outlines but never explicitly states is that one of the ways Gillquist sanitized the EOC’s history was to give the EOC’s objective, more or less from the start, as putting itself out of business and joining up with a canonical church. It’s clear from people I’ve talked to that this may have been a majority view, perhaps (and I do say “may”), but it was never universally held, and there were a good number of EOCers who wanted the EOC to be its own thing and to remain separate from the canonical churches. Some of this may have boiled down to xenophobia (something I still notice in a lot of oldtimer former EOC people), but I think some people just genuinely didn’t relate to the ecclesiological issues that Gillquist et al. were trying to push. I think on the whole there’s a lot more to be said — response to the ’60s hippie movement (it is very strange to me that nobody has done a scholarly comparative treatment of HOOM and EOC — same time period, same end more or less, but very different ideological starting point, different cultural context of NoCal vs. SoCal, and very different means to the end), Evangelical infighting (as Fr. Oliver points out), appropriation of “community” in a culturally conservative context (a former EOC cleric once told me that EOC communities were basically “right-wing communes”, and surely there is some hay to be made about the “fateful” meeting concerning the direction of the EOC in the early ’70s being entirely a group of middle-class white Protestant men), and the question of what “American identity” actually, particularly when counterposed with “Orthodox identity”. For the EOC, “American identity” seems to basically refer to the middle-class WASP, and they’re ultimately more liberal and syncretistic in terms of ecclesiastical practice; by contrast, former HOOM folks seem to be more inclusive in terms of race and class (Fr. Moses, Fr. Jerome Sanderson, etc.) but they embrace a far more conservative vision of Orthodox church praxis and polity. I think the lesson with both groups is “don’t receive groups as discrete bodies; receive individuals, period”, although obviously there are good things and good people that have come out of both (the priest my current GOA parish in Indianapolis is former HOOM, for example, and he’s wonderful; nothing guru-esque about him, to say the least). Indianapolis is an interesting case for all of this, actually; it’s very representative of the various Orthodox jurisdictions (except, curiously, cradle Russians; there’s a Bulgarian parish, a Serbian parish, and a Romanian parish, but no “mainstream” OCA parish or ROCOR parish — the cradle Russians all seem to have wound up at the big Antiochian parish over the years, which is perhaps not surprising given its status as a “Toledo” parish). Indy was home to an EOC as well as a HOOM community, both communities eventually became Orthodox (although the EOC group was one of the holdouts in 1986 and didn’t come in until later, and then under the OCA), and today there’s a lot of going back and forth between the two parishes. Indianapolis is also home to one of the splinter EOC remainder communities, and I’m told that the individuals who make up said remainder community are an interesting reminder of just how idiosyncratic these groups actually were.

I will note that I’m speaking from the point of view of presently being at a GOA parish, and that’s after I spent nearly a decade at an AOCNA parish that was never part of the EOC and was started by Greeks and Arabs, but functionally treated as an AEOM community because of its location in south central Indiana, ultimately becoming home to a plurality of Hoosier locals instead of the Greeks and Arabs who founded it, as well as sort of a home base for a big chunk of the Gillquist family. From my perspective, I once again say that it’s too bad that the EOC wasn’t “normalized” from the get-go. The idiosyncrasies introduced, and the way those idiosyncrasies have contributed to and exacerbated personal problems, have been counter-productive. Maybe it’s been a way to “engage America”, but I think it’s also set up false expectations about what Orthodoxy is and what it looks like.

Fr. Moses’ “flowers in God’s garden” image is actually really interesting in the light of the arguments about how to “Americanize” Orthodoxy. It’s fascinating to me that somebody like him can look at late antique Egyptian Christianity and see the continuity with Orthodox Christianity as well as with contemporary African American existence. And yet, we “Anglo” types are constantly wringing our hands over Orthodoxy not being “Western” enough or “American” enough or whatever. Somehow, Fr. Moses is able to see the flowers that look like him, so to speak, in Orthodoxy, where many Westerners cannot, or at least will not, see the flowers that look like us. What is that saying? Does it have more to do with Orthodoxy or with us? Is that, perhaps, a manifestation of white, or at least Occidental, privilege that we expect to be catered to and for things to be customizable for our ends? Again, does it boil down to a form of Orientalism and/or xenophobia that’s just culturally ingrained?

From a practical, pastoral standpoint (insofar as I have any business claiming such a perspective), much of what Fr. Oliver has to say about anti-traditional tradition is why I find myself at this point really resistant to self-conscious “Americanizing” efforts. How is it going to be helpful to make “American Orthodoxy”, whatever we mean by that, more idiosyncratic rather than less? Multi-generational models of lived experience are needed for the convert, I think, not reconstructions and restorations done by people who are still drying off from their baptism. The trouble with that, though, is that it’s counter to the American instinct to “do it yourself”, and for reasons I’m still not sure I understand, it seems that a good number of people think that the practical upshot of what I’m suggesting is that they need to “pretend to be Eastern”. I go to a Greek parish, I speak some Greek, I chant partially in Greek, and so on, but I don’t think of myself as “pretending to be Greek”; as far as I’m concerned, I’m just trying to understand how to be Orthodox, what that means and what that looks like, from people who have been Orthodox all their lives and whose families have been Orthodox for as long as they can remember. Maybe that’s a distinction without a difference; your mileage may vary.

A more immediate practical concern than “Americanization” is — yes, converts need multi-generational models of lived experience. Are we going to able to produce them ourselves if we experience them? To put it another way, is there a second generation that will come about by births, or is “American Orthodoxy” effectively the Shakers without celibacy, hoping to grow by conversion rather than procreation? I know my share of kids of convert priests who either left or are simply indifferent, and then geographic mobility means even if you stay, you’re probably not at the parish Mom and Dad went to/converted at/helped establish/etc.

Which brings me to this talk by one Fr. John Bakas of St. Sophia Greek Orthodox Cathedral, delivered in November 2010 at a conference of The American Hellenic Institute Foundation. The talk is titled “The Challenges Facing the Greek Orthodox Church in America”.

So, here we have a cradle Orthodox expressing perhaps exactly the opposite concern of the individuals studied by Fr. Oliver. Here is not restorationism, but the question of how to rearticulate a lived tradition in a new cultural context in a way that is distinctive but inclusive — and doing so to ensure survival, so that it doesn’t have to be “restored”. While I grant that Fr. John’s use of the word “Hellenism” probably will go over like a ton of bricks for some, but I think what he’s saying needs to be understood properly. To me it’s clear he’s drawing a contrast between “Greekness”, Greek heritage as simply Greek heritage, and “Hellenism”, which he’s using here in a very Byzantine way, to mean the best parts of “Roman” culture which both provided a framework for Christianity and which were also transformed by Christianity — and it’s telling to me that he uses “converting the Russians to Christianity” and “Hellenizing the Russians” interchangeably. (I recently read the Greek life of St. Maximus the Confessor, and one of the things it says is that St. Maximus leaves the service of Heraclius’ court to pursue “philosophy” — a very Byzantine way of repurposing the word for an aspect of Hellenic culture to describe something in Christianity — i.e., monasticism.)

I’m not going to disagree that this sounds way off-key to American ears, but again, in terms of what I think he thinks he means, I actually think he could do a lot worse. One can argue about it being an effective strategy for evangelism; “translated” properly, shall we say, he might have a point. I think he’s also explicitly agreeing with the statement “You don’t have to be Greek to be Orthodox” (which itself is a paraphrase of Isocrates saying in the Panegyricus that one is Greek by education and culture, not blood), as evidenced by his example of the African-American cathedral parishioner at the end.

Okay, fine, I can get that, but is that going to be a meaningful distinction, or paint an attractive picture, for anybody else? Is even an inclusive “Hellenism”, that is to say an inclusive lived tradition of Orthodox Christianity, going to look inclusive enough to mean anything to the person who can’t handle how “non-Western” it is once he/she sees Greek or Slavonic script (and let’s not even bring up Georgian or Arabic), or a three-bar cross, or a Byzantine-looking icon? Are restorationism and anti-traditional tradition really the only ways forward? Can it be “Yiayia’s church” and my church at the same time, or are those always going to be mutually exclusive categories?

Enough for now; we’ll talk more soon.

Greek Orthodox Archdiocese releases standard version of Paschal apolytikion

About a year ago, Vicki Pappas, national chair of the National Forum of Greek Orthodox Church Musicians, circulated an e-mail asking for people to send her the English translations of the apolytikion for Pascha (Χριστὸς ἀνέστη/”Christ is risen”) that were used in their parishes. This would be in aid of a standard English text for the entire Greek Orthodox Archdiocese. Despite not being at a GOA parish, I sent her the translation we use at All Saints.

Somewhere around late fall or early winter, following a St. John of Damascus Society board meeting, she asked if I would be willing to round up a few of my choir members to record the version that they were trying to settle on as the final draft. The recording would serve as a model, principally for priests. After Christmas, I put together a quartet, we learned it and recorded it, Vicki liked it, and said that the Synod still had to decide if it was the final version or not.

Earlier this week, the standard English version of the hymn for GOA was released. You can find it here. Alas, that’s not us singing on the model recording — it would appear that it went through at least one more round of revision, because that’s a different text than what we had, but oh well.

I am appreciative that a Synod would take the time to try to get everybody on the same page with respect to a particular hymn text, and I suppose this is as good as any to start with. I am also appreciative that GOA would go to the trouble of making sure that it is available in both staff notation as well as neumatic notation. There has been some discussion in some circles about how closely it follows proper compositional conventions; I would never dare to argue proper application of formulae with some of the people talking about this, but my guess is that the main point raised was probably known, and that preference was given to where people would be likely to breathe. It’s an issue that I suggest stems from the translation more than anything, and from what Vicki has told me, every nuance of the translation was discussed thoroughly, so what I think I know at least is that it’s a version of the text that says exactly what the Synod wants it to say. I’ll acknowledge that I don’t find this text to be note-perfect compared to how I might translate the Greek; to begin with, in modern English, “is risen”, while it used to be how you do a perfect tense in English, doesn’t really convey the same sense of the action as preterite ἀνέστη or even qam for the Arabic speakers — “Christ rose” would be the literal sense, but that doesn’t really “sing” the same way. “Christ has/hath risen” is an acceptable compromise, since the distinction between simple past and perfect is muddier in English than it is in Greek. And “trampled down upon” seems to me to be a little bit overthought as a way of rendering πατήσας. Still, I’d much rather sing this version than the one that’s normative for my parish, where the Greek melody is left as is, requiring “Christ is risen from the dead” to be repeated, usually with a rhetorical, campfire-style “Oh!” thrown in beforehand — “Christ is risen from the dead, oh! Christ is risen from the dead!” etc. Ack.

In any event, between being willing to argue about a standard text and acknowledging the neumatic notational tradition, there is much I wish the Antiochian Archdiocese would emulate here, and I congratulate GOA on taking the time and energy to at least make the effort, even if there wind up being tweaks down the road. I’m a little disheartened by the response I’ve observed in certain fora that basically criticizes GOA for making their standard version a brand new variant that nobody outside of GOA will ever use, that that’s hardly a unifying move across jurisdictions, not when there are translations that are common to both the OCA and AOANA. Well, maybe, but kudos for GOA for at least trying to get their own house in order first, even if maybe it winds up being a beta test.

Reminiscences from PSALM, Chicago, 2-5 August 2006

A comment prompted me to look up a series of e-mail I sent to the members of my choir from the thus far one-and-only PSALM national conference held back in August of 2006. This was back in the days before I had a blog. I sent these to my choir partially because I wanted them to engage some of the things I was hearing while I was there; truth be told, I’m not sure they all understood why they were getting long e-mails from me. Such is life.

Reading through them, it seemed perhaps worthwhile to share some of those notes here. My perception — and someone can correct me if I’m wrong — is that PSALM peaked with this event; I think there was talk back then about trying to set up regional PSALM identities and events and then do a regular national conference every other year, but none of that ever happened, for better or for worse. My experience with the PSALM Yahoo! group in its present form is that the ideals expressed five and a half years ago are by no means universally held these days, or even necessarily approved of. I can’t really say for sure I understand what’s going on there, but there we go.

Anyway, without further ado —

Day 1: Hello from Chicago! Day 1 has been packed with a lot of stuff that hopefully will be useful for all of us in the long run, and the days to come look similarly stuffed. The Indiana representation has been significant: the opening remarks were from Fr. Sergei Glagolev, an Indiana native; Vicki Pappas and Fr. Joseph Morris (from Ss. Constantine & Elena in Indy) were both part of a panel discussion; the Paraklesis service was sung by IU alum Jessica Suchy-Pilalis; and I finally had the occasion to meet Lori Branch, about whom I have heard so much over the years. She sends along her love and best wishes to all who might remember her.

We had a rehearsal for the Divine Liturgy Saturday morning, and about two-thirds of the conference participants are making up the choir–that is, probably somewhere around 100 people. It’s like the Sunday of Orthodoxy choir, only about four times the size. In the enormous nave that St. George in Cicero has, one is bathing in the sound when all of sing. It’s quite something. Mark Bailey, one of the instructors in liturgical music at St. Vladimir’s, is conducting the conference choir–and it might be worth mentioning that, when we looked at the “Lord, have mercy” sections, the first thing he did was tell us to drop the r in the word “Lord” so that it came out “Lohd”. Just so you know that it’s not that I’m crazy. (Well, not just that I’m crazy, anyway.)

The Paraklesis service was lovely–unison women’s chant from Dr. Suchy-Pilalis and one other. Really very beautiful.

I’ll have a full account of all the goings-on later, but there are a number of things panelists and clergy said which I’m chewing on already. Some of them are pretty challenging and clear-cut in terms of communicating a strong point of view and expectation:

“There is no such thing as a quick fix, only hard work… We have to have the ability to change, because when things don’t change, they’re dead.”–Fr. Sergei Glagolev. Fr. Sergei also challenged us to think about what we want to pass on to the next generation in terms of singing in church.

Fr. Joseph stressed the need for the choir to be dignified and sober, and to have a servant mentality–that we come on time, and we are prepared. “If you can’t make it on time, you can’t make it on time,” he said. “Better to sing with the faithful in that case. You’re not a bishop.” He also noted that, in his parish, there is the expectation that the singers treat Vespers, Matins, and Divine Liturgy as one piece–that is, if someone is singing in the choir for Divine Liturgy, he expects them to have been there for Vespers and Matins as well. “My expectation is that my singers are Orthodox in practice as well as name,” he said.

Valerie Yova, PSALM president, observed that, in general, there is a lack of effective musical leadership in the Church in this country, and noted the following symptoms/factors:

  • Choirs are shrinking and aging
  • People are living further and further away from where they go to church
  • School music programs are dying
  • Parishes are falling into financial trouble
  • There are an almost impossibly small number of places to be trained as an Orthodox church musician
  • The old chanting masters are dying and not being replaced
  • The musical element of worship is being devalued

The panel discussion (David Drillock, Fr. Joseph, Fr. John Rallis, Fr. Lawrence Margitich, Fr. John Finley, Alice Hughes, Carol Wetmore, Rachel Troy, and Vicki) observed that synergy between choir director, singers, and clergy requires time and regular effort, and e-mail cannot be all there is. To that end, not only are regular rehearsals vital, but clerical involvement in rehearsals on some regular basis is also important. Vicki Pappas made the point that volunteerism cannot be an obstacle to excellence, that church musicians have a sacred role, that of being responsible for leading the people’s worship, and that this should inspire us to better things. Fr. Joseph followed this up by saying, cf. St. John Climacus, “If it is possible for one, it is possible for all.” One priest (Fr. Lawrence Margitich, I think) put it this way: we shouldn’t confuse volunteerism with stewardship. As church singers, we are stewards of God’s talents, not mere volunteers, and we should act and think of ourselves accordingly. David Drillock, choirmaster emeritus at St. Vladimir’s expressed this by saying that being in the choir should be a “high calling”.

Other nuggets from the panel: if we as singers are truly connected to the text we’re singing, it will be communicated to the congregation naturally. Also that the church school should be excellent recruiting ground for the choir. Fr. Joseph also suggested that congregational singing should not drag the Liturgy down; it should appropriately done and led. Dovetailing onto that, Vicki suggested a clear intent with respect to which sections we should encourage the congregation to sing, and those which we intend the choir to sing. Having said that, the panel followed that up by saying that it is foolish to replace something people love unless one knows it’s being replaced with something they’ll love at least as much.

Fr. Thomas Hopko, Dean Emeritus of St. Vladimir’s, minced no words: “I disagree that dead things don’t change. Rather, dead things become more rotten, corrupted and stinky.” He also issued a rather direct challenge: “The Orthodox Church seems to be the only place on earth where you don’t have to be competent to be asked to do something. How does this come about? What happened? Why will people join a community choir, not miss a rehearsal, pay attention to the choir director, and then then not do the same in their parish choir? If we’re not taking church and everything we do in it seriously, then we’re just re-arranging deck chairs on the Titanic. You can’t raise the bar when you still have to convince people that there’s a bar to be raised in the first place.”

In aid of this sentiment, he told the following story: a parish started talking about buying a new chandelier. It came to the parish council, and one person stood up and said, “I am absolutely against this. We don’t need a chandelier, we don’t want a chandelier, and we can’t pay for a chandelier.” The priest asked, well, what do you mean? “It’s too expensive,” the man said, “and we don’t even know where to buy one.” (Scattered laughter from the audience.) He went on: “Plus, there’s nobody in the parish who can play one, and it’s not even part of our tradition anyway.” (More laughter from the audience.) He finished by saying, “I just can’t understand why we’re talking about buying a chandelier when what we really need is more light!” (Peals of laughter from the audience.)

Like I said, all very challenging stuff, but there was a truly remarkable consistency to the message I heard today. It’s going to take me a while to process all of it, but there was one more thing that was stressed today, and I’ll close with that for now–

Fr. Thomas Hopko also said that, as church musicians, in terms of purpose and practice, we must start no other place than Christ crucified and glorified, that it is only by starting there we will end up in the right place. In the same vein, the panel also reminded us of Metropolitan +ANTHONY Bashir’s insistence that, once love is manifested, all things are possible.

All of these things are worth thinking about, and I encourage you all to do so as well.

More to come on Day 2.

Day 2: Again, too much to summarize in one e-mail, but a small handful of highlights:

First two presentations this morning were from Fr. Ephrem Lash, who looks and sounds like Gandalf as portrayed by Ian McKellen (and who has a wonderful website, http://www.anastasis.org.uk), who is also a scholar from England (I believe he is a colleague of Bp. KALLISTOS Ware, but I could be mistaken) who has quite a bit to say about translations of the Bible and liturgical texts into English, and Mark Bailey, instructor of liturgical music at St. Vladimir’s. The topic for both was the fittingness of English as a liturgical language, the necessary approach to translating texts, and then how best to set these texts to music so that a) the meaning is communicated and b) the musical tradition is carried on. Both had wonderful things to say about the necessary principles to make these things work. Before the first presentation, we sang “O Heavenly King”, and Fr. Ephrem noted that the setting took the word “impurity” and placed the stress on the last syllable, making it “impuriTEE”. “In the language I speak, English, it’s pronounced ‘imPURity’,” he observed. Mark Bailey had all kinds of fantastic practical examples of good text-setting and bad text-setting, and further suggested, “We’ve gotten our parishioners and singers too used to bad settings, and they’ve become attached to them as a result.” Fr. Thomas Hopko then commented, “Most of our churches are just copying what they’ve heard on recordings. Can we put out new recordings that do it the way you’re talking about?” Something to think about.

The second morning session consisted of presentations from the various heads of jurisdictional sacred music departments as to what they’re up to–Chris Holwey from the Antiochian Archdiocese, David Drillock from the OCA, and Vicki Pappas from the Greek Archdiocese. While interesting, I found it fascinatingly unnecessary to have such redundancy. All three of them are essentially doing the exact same job, providing the exact same resources in exactly the same manner. One fervently hopes that eventually there will be no need for multiple separate departments of sacred music.

The afternoon panel I attended was on the topic, “Educating Liturgical Musicians in the 21st Century.” Vladimir Morosan, a musicologist who specializes in the Russian repertoire, was the moderator. He framed the panel discussion by asking, “How do we explain that the oldest and richest singing tradition in Christendom does so little to formally prepare liturgical musicians? What do we do about it?”

Anne Schoepp, a choir director in the OCA in California, argued passionately that Orthodoxy is a singing culture, and we need to do everything we can at the parish level to start our kids singing and to get them used to singing and loving singing. Fr. John Finley of our own Archdiocese suggested that the model of the Classical School that is starting to pop up in Orthodox circles could be a way to disseminate this kind of curriculum; I suggested that there’s an even more obvious answer, the tradition of the choir school as it still survives in England and even some places here in the US like the St. Thomas Choir School in New York and the Cathedral Choir School at the Cathedral of the Madeleine in Salt Lake City. “Let’s talk,” Fr. John said.

However we do it, the panel continued, people need to be immersed in good liturgy in order to be able to do good liturgy–it must be soaked in, the liturgical aesthetic must be ingrained in us. To this end, one panelist said, the power of the priest cannot be underestimated in terms of cultivating potential–kids as well as adults need to come to events like this, for example.

After the afternoon panel was choir rehearsal; Mark Bailey is very exact, and it’s a real learning experience to watch him conduct. It continues to be something else having a 100-voice choir singing in a church where the acoustics are as favorable as they are here. Then Vespers, where a small ensemble sang the stichera and whatnot, not dissimilar from what usually happens at All Saints.

After dinner was a concert performed by a group called the St. Romanos Cappella (as opposed to Cappella Romana, a completely different ensemble), singing a program entirely of music by modern Orthodox composers–all but one of whom were in the audience. Tikey Zes (who composed our All Saints troparion), Ivan Moody, Kurt Sander (formerly of Indiana University Southeast), James Green (the one not in attendance), Mark Bailey (man, the guy is everywhere), and Fr. Sergei Glagolev. Each one of them brings something different to the table, but it was all wonderful. It would be nice to learn several of these (particularly the Glagolev, Sander, and Bailey material), because it would be a shame to have all of this beautiful music out there representing a living continuation of the tradition and then have it never actually be sung in our churches. It would also be especially nice to finish learning Fr. Sergei’s setting of Psalm 103/104 for Vespers; now having heard what it actually sounds like in a church and not just on a recording, I’m more convinced of this. (And Bp. MARK already approved it back in December, which is handy.) Besides Psalm 103/104, they also sang one of his settings of the Cherubic Hymn, the Anaphora, the Megalynarion, and the Alleluia before the Gospel (including the refrains), and it was made very evident what a treasure trove his liturgical music actually is. He received a standing ovation at the end of it–surely every composer there deserved one, but he was quite appropriately the man of the hour. It was very moving.

After a looooooooooooooooooong, far-reaching conversation with Dn. Kevin Smith, choirmaster at St. Vlad’s, we managed to miss the shuttle back to the hotel and had to get a ride back from a Bulgarian woman named Danielle. And now it’s time for me to fall over and go to sleep. More to come tomorrow.

Day 3: There was a lot of theoretical stuff talked about today. I found it fascinating, but there’s little I can just summarize into an anecdote. Mark Bailey again had interesting things to say on a variety of topics; one issue he described was that of a common faith not necessarily uniting the Orthodox into a common sense of heritage. In terms of what that means musically–well, for many of us who are converts, “all Orthodox music is music for all Orthodox”, but that’s a very unique attitude to some (by no means all) American converts. He noted that in Russia right now there’s an argument over what kind of liturgical music from their various indigenous traditions (common chant, znamenny, etc.) will adequately represent the Russian culture. In this country, we have the opposite problem–we as yet have no indigenous Orthodox musical tradition, and so are trying to determine what bits and pieces from other national practices will best express Orthodoxy as it exists in America. Do we do a little bit of everything and make it a “checklist”-style approach? Do we pick one thing–Byzantine chant, Russian 4-part chant, whatever–and try to make it our own?

Mark Bailey is really big on liturgical singing doing no more and no less than supporting the liturgical action. That is, that liturgical singing either prepares for, accompanies, or is a liturgical action or rite. To do something other than one of these three things is, therefore, not liturgical and therefore spurious as far as this context is concerned. To that end, he says, musical form should elaborate on, and therefore draw the member of the congregation in to, a sacred action. At the same time, David Drillock two days ago reminded us that a large part of what we do is “proclamatory”–the exact opposite of drawing somebody in. I’m coming to the conclusion after hearing all of this discussed for two days that, as is so often the case in Orthodoxy, it cannot be “either/or”–it must be “both/and”. Part of its musical beauty come from the way in which the liturgical event is supported, and part of its ability to support the liturgical event must come from its beauty.

See what I mean about a lot of theoretical stuff?

One really practical thing he said with which I really agree is the idea that we need to not turn antiphons into anthemic pieces–they are a liturgical dialogue, not a big choral moment. What does that mean for us at All Saints? I don’t know yet; as it is we have a soloist sing the verse followed by the choir singing the refrain. What about this–rather than soloist plus choir, maybe it’s something like having the men intone one verse, the choir sings the refrain, the women intone the next verse, choir sings the refrain, etc.? We will play with possibilities at future rehearsals.

The afternoon panel, “Where do we go from here?” was interesting. People talked about a number of things, from PSALM formally getting behind issues like jurisdictional unity and a standardized English translation, to spearheading an English musical setting of the entire Octoechos (using, of course, this as-yet nonexistent “American chant” as the medium), to devising a music curriculum for use in parish schools. I think there are all kinds of things we can accomplish, we just need to think big. One of the issues, of course, is that in the past it has been possible for these issues to be solved in a “top-down” manner; the patriarchate or synod or whatever ruling body standardizes the practice/text/chant/whatever and promulgates it. The reality in this country, however, is that we’re having to solve many of these problems from the grassroots level on up. There’s a lot of “rolling our own” that takes place (as I found out earlier this week when I thought I needed a hierarchical “Before Thy Cross” and couldn’t find one to save my life), simply by necessity, because if we don’t do it, nobody else will.

Vespers was lovely. The large conference choir sang everything, and it was something. Being able to worship together (and commune together, tomorrow morning) is what makes this more than just a conference.

The evening panel, on composing liturgical settings for the English language, was made up of Ivan Moody, Fr. John Finley, Fr. Ephrem Lash, Mark Bailey, Fr. Sergei Glagolev, Vladimir Morosan, Tikey Zes, and Nicolas Resanovic. All I can say is–to have all of these people in one room was simply stunning. Not just their brilliance and talent, but their clear love for God and the Church as well. Ivan Moody provided a deft touch of dry, droll Englishness as the moderator. He provided a wonderful quote from St. John Chrysostom: “The tongue is made holy by the words when spoken by a ready and eager mind.”

There was a question where somebody described the situation of somebody coming up to the kliros or into the choir and being told, “Here’s the music for this service. We don’t actually do it that way, but here’s the music.” Big understanding laugh from the audience.

There was a fascinating moment where someone stood up and said, “You know, I’m from the Deep South. The South is a ripe field for Orthodox evangelism–the people there are crying out for the truth. Culturally, however, if we don’t bring it to them in English, their English, they are not going to care what we have to say.” This prompted Mark Bailey to remind us that, in this country, we are a missionary church with a missionary imperative, and that must inform what we do musically.

And then that, as they say, was that.

Day 4: Day 4 was short and sweet. With a 7:30am Matins service, I had to wake up at 6 to check out of the hotel. They did Matins and Liturgy as separate services, as opposed to Matins running right into Liturgy. There was a pause of a few minutes as Mark Bailey got set up to conduct the conference choir, and as the octet (into which I was roped) got into our places.

I may quibble with some (but by no means all) of the settings that were selected (I’ll be honest–the Russian chant in English is very jarring to my ear), but I have to say, having that 150 piece choir singing most of it and getting to sing in the octet that did the rest, in that church, with that conductor, was absolutely something else. I wish you all could have been there to take part, and my hope is that when this happens again, perhaps more of us can go. Fr. John Finley celebrated and homilized; it being the Pre-Feast of the Transfiguration, that was his topic. He started out with the quote from the Gospel reading, “It is good to be here.” It was quite apt. He exhorted us to “embrace the struggle” that we have adopted over the last few days, which was well-taken.

And that was that, more or less. There were some parting remarks at breakfast, and I think a lot of people are coming away from this event feeling like it was something seminal, that there has been good seed sown. Time will tell how God’s hand is in all of this, but one way or the other, it seems that the conference has exceeded everybody’s expectations.

A funny anecdote and a really cool thing: I went up to Fr. Ephrem Lash (the priest who looked and sounded like Ian McKellen’s Gandalf) and asked for a blessing. He sized me up and said (you’ll have to imagine the Ian McKellen-like voice), “Young man, did you receive Holy Communion this morning?”

“Yes, Father.”

“You never ask for the priest’s blessing after receiving Communion. You never ask for a blessing or kiss an icon. You have the Lord inside of you, so what can they possibly add? The Russians and the Arabs have gotten very bad about this.” I took it in stride, because I’m aware that it is an issue where there is not uniformity of practice or opinion. It was funny nonetheless. I then told him that I found his talk very edifying and he said, “Ah, ‘edifying.’ I never mean to edify, my boy; I only wish to make people laugh.”

So there we have it. Thanks for reading my ramblings; I just wanted to make sure that you all knew for sure I was where I said I was going to be, and hadn’t just taken off for Hawaii or something for a few days. If anybody wants to know more about anything I’ve talked about (or anything I haven’t, for that matter), let me know, I’d love to talk about it, particularly now while the memories are all still fresh.

In Christ,

Richard

 

The ison problem

There’s something about the use of a drone that automatically puts it into the category of Something Not Us for the Western ear, at least on this side of the water. It seems to dislocate the listener either geographically or temporally, maybe both. This seems to be true whether we’re talking about Scottish bagpipes, reconstructions of medieval music, or — you guessed it — Byzantine chant; the drone itself functions as what various disciplines call a “chronotope“, something that represents, or maybe is evocative of, information about time and space. More simply, the drone calls to mind other places and other times for our ears, and if I had to make a really prosaic guess, it’s because American music by and large doesn’t use it. That’s actually more of a significant point than it presently seems; I’ll get there.

The first time I was ever exposed to music that employed a drone where I was aware it was doing so was singing the Byzantine-ish choral compositions of John Tavener in my first concert with The Tudor Choir way back in the fall of 1997. That’s a story for another time, and has an active role in a different narrative presently in progress, but what I can say for now is that that particular bass section wailing away on the drone in the amazingly resonant acoustic of St. James Cathedral in Seattle was transportive. It was so simple, so distinctive, so grounding, and so powerful.

A similar experience was to be had seven years later in Auer Hall at Indiana University, when in May of 2004 Cappella Romana performed their Fall of Constantinople program as part of the Bloomington Early Music Festival. Again — that particular group of singers on the ison, in that hall… it was something else.

As much of a sine qua non as ison seems to be for Byzantine chant on initially hearing it, however, what also seems to be the case is that it is so easy to get wrong. First of all, the so-called “Western ear” (whatever that really means) has the impulse to harmonize the melody, usually by making up a line that moves in parallel thirds, and once you’ve done that, it’s a quick hop to treating the drone as a bass line that needs to move according to the requirements of functional harmony. Follow the Bouncing Ison.

Most music in the world is modal. That means it is categorized and organized according to different kinds of scales that themselves are used for different kinds of melodies. Western music, which frankly represents a small portion of the world’s musical output, is, for the most part, not. It is tonal, which means it has whittled down the modes to two, major and minor, and has instead focused on building vertical sonorities that have particular functions based on building up of harmonic instability and subsequent resolution of that instability.

Something else Western music tends to be, at least on paper, is tuned so that all keys sound exactly the same except for the range. I had a music theory teacher who once said, “Before all of this equal-tempered nonsense, keys actually sounded like themselves and there was actually more of a musical reason to modulate [change keys].” Most modal music, however, is not tuned this way. And, really, in practice, Western music resolutely holds on to some of the old way even if we’re used to sanding off most of the corners. Singers and fretless string players have to carefully tune thirds and distinguish sevenths from leading tones, for example.

Quick demonstration of the difference — here’s the Christmas carol “What Child Is This”, a melody using a minor scale and arranged for choir using rules of tonal harmony:

Now, here’s the original melody, “Greensleeves,” using the Dorian mode rather than our typical minor (that is, Aeolian) scale:  I had a devil of a time actually finding a decent version of Greensleeves on YouTube, so this probably isn’t as clear of a demonstration as I’d like it to be, but hopefully some of the difference of character comes through.

To begin with, Byzantine chant is modal and not tonal. For purposes of liturgical organization, there are eight modes; in actual musical terms, however, depending on how you count them, that number is probably doubled. This is why harmonizing it ultimately doesn’t work, and why the automatic tendency some people with very decent ears have, to place the ison on whatever the lowest note is that they perceive can function as the root of a major or minor scale, is not only wrong, but robs this particular musical idiom of its proper character.

A somewhat more subtle point is why the ison needs to not move in parallel to the melody as though as it’s a bass line, and that’s because it’s not a bass line.

Let me say that again for emphasis: it is not a bass line. Therefore, it doesn’t need to, and in fact shouldn’t, move like one.

Here is an excerpt from the essay, “A Brief Overview of the Psaltic Art”, that starts out the Byzantine Music: Theory and Practice Guide that just came out:

The Psaltic Art is… strictly monophonic [emphasis in the original]. In other words, it is performed by a single cantor or a choir singing one melody in unison… It should also be noted that psaltic melodies are frequently accompanied by the ison (drone), which is a constant humming of a single note (the root of the main tetrachord in which the melody is moving). This… practice is sometimes considered a form of proto-polyphony. However, its primary function seems to be tonal stability rather than “harmonic” enrichment of the melody (p. iv).

So, it is not intended to be harmonized, and the drone is intended to provide stability — that is, a structural foundation — for the melody rather than instability — that is, the harmonic function of a bass line. Not only that, where the drone is pitched has to do with where in the scale the melody is, which itself is a function of what mode the melody employs. If you’re in the first tetrachord (that is, the initial division of four notes of the scale) of sticheraric Plagal Fourth Mode (a/k/a Tone 8), the ison is not  going to be sung on the same pitch as a melody written in irmologic Fourth Mode (a/k/a Tone 4) — and yet, that’s exactly where some people instinctively want to put it, and if you gently point out to them that there actually is a right way to do it, ask them nicely to do it the right way, and even if you sing it the right way in their ear, they will adamantly insist that the two modes must be the same by shoehorning them into the same Western framework of tonal harmony.

It has been suggested to me that this constitutes “organic development”, and that we don’t need to treat the Byzantine modes as anything special when there are twelve major and twelve minor keys in Western music. I cannot agree; what this constitutes is, plain and simple, doing it wrong.

Can we agree that there is a right way and a wrong way to do this stuff, and that stubornly improvising harmonies in thirds and making up drone notes that are on the wrong pitches and not functioning within the musical texture the way they’re supposed to, no matter how much you may like to sing that way for yourself personally, represents singing it the wrong way? We can deal with equal-temperament later — first we have to at least come to terms on the fundamental approach towards the music. Are we going to learn to sing it the way it’s supposed to be learned, or are we going to insist that we get to sing it in a way foreign to its nature because we’re American and thus special?

And please don’t bring up Russian music. If Obikhod is what you’re thinking of, well, there is Russian liturgical music composed before Russians started learning composition from the Italians that would singe the hair of your toes.

Why does this matter? Is it because we musicians want to control everything and force all of the regular folks in the congregation to either shut up or to do things our way? No, it matters for the same reason that you don’t get to make up your own version of the Lord’s Prayer to say when the time comes in the Liturgy for the congregation to say the Lord’s Prayer, or your own version of the Creed. It matters for the same reason that iconographers are supposed to depict the Mother of God’s veil as red and the rest of her clothing as blue, and not make up a paisley print and polka-dot pattern. It matters for the same reason that we’re supposed to use a particular kind of stamp on the Eucharistic bread rather than carving our names into the loaf. There is a way things are to be done, decently and in order, and we don’t just get to make up our own way of doing things, even in the name of “participation”. There is this impulse among some people to special-case music so that these concerns don’t apply in that sphere, and I really don’t get it. On a broader level, how I might put it is that I have never myself experienced a musical scenario where people can successfully argue that they have the right to sing wrong notes, but that comes very close to what I sometimes hear given as the response to these issues.

Update, 30 January 2012, 7:04am — I made a big point of saying that American music doesn’t generally use drone and that that was something important I’d come back to, and then I forgot to come back to it. Hazards of blogging right before you go to bed.

A related idea — I’ve had some very interesting conversations with people that lead me to believe it is possible to simply be culturally uncomfortable with monophonic music. I don’t have a clue how or why this could be, but I’ve had people tell me before, “Do I have to sing melody? Can’t I just make up a harmony? It feels wrong not to in my voice.” A couple of my attempts at Orthodox hymns that would employ some features of American folk music have met with the reaction from more than one person, “Hey, nice melody. When are you writing parts?” Explaining that I’m intentionally writing a melody to be sung in unison usually generates a confused stare and the question “Why?” asked in such a way that tells me I’m not going to be able to explain it to them.

Back to drone. I’m hardly an expert on anything, let alone American folk music, but I can’t think of any examples off the top of my head that use drone. Drone is usually discussed as a characteristic of either medieval music or “world music”, which subtly makes it a different beast than it would be living in a part of the world where it’s a characteristic of the local “folk music” rather than “world music”. I hesitate to go whole hog and say that we’ve constructed an orientalizing narrative about kinds of music that use drone, or that’s it’s a feature of “primitive” music whereas harmony is how “advanced” societies think of music, but I think there might be some relevant thoughts there.

In any event, because it’s not a feature of American vernacular music, as soon as we hear it, we know it’s either from the old country (whichever old country that might be) or just plain old. That at once seems to validate it as “authentic” and also prompt some people to look for sharp corners that need to be filed off. The chronotope is a double-edged sword.

My solution is education; cantors need to be able and willing to explain what it is, what it’s doing, and what the right way to sing it sounds like. This has to work both ways, however; people need to be willing to ask, “How is this supposed to be done?” and then willing to follow the instruction they’re given. Unfortunately, I’ve seen instances where the attitude is, “If I can’t sing it along with you in a way that seems instinctive and natural to me the first time I hear it, then you’re excluding me from participating.” It’s a tricky business, to be sure.


adventures in writing alexander lingas all saints bloomington all saints orthodox church american orthodox architecture american orthodox music american orthodoxy Antiochian Archdiocese Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America Antiochians books byzantine chant cappella romana chant church architecture ecclesiastical chant ethnomusicologists ethnomusicology fellowship of ss. alban and sergius Greece Greek greek food greekness hazards of church music international travel tips ioannis arvanitis joe mckamey john michael boyer kurt sander Latin liturgical adventures liturgical architecture liturgical music liturgical texts and translation liturgy liturgy and life lycourgos angelopoulos medieval byzantine chant Metropolitan PHILIP militant americanist orthodoxy modern byzantine architecture modern greek music music as iconography my kids will latin and greek when they're newborns my kids will learn latin and greek when they're newborns orthodox architecture orthodox architecture is bloody expensive Orthodox choir schools Orthodox Ecclesiology orthodox outreach orthodox travel pascha at the singing school Patriarchate of Antioch Patriarch IGNATIUS IV Patriarch of Antioch publishing random acts of chant richard barrett in greece richard toensing rod dreher sacred music st. vlads st john of damascus society Syriac the Bishop MARK fan club the convert dilemma the dark knight The Episcopacy The Episcopate the only good language is a dead language this american church life travel we need more american saints why do we need beautiful music in churches?

Blog Stats

  • 248,335 hits

Flickr Photos