Posts Tagged 'st john of damascus society'



CD Review: A Concert of Syro-Byzantine Music by the St. Romanos the Melodist Byzantine Choir

Last fall, the St. Romanos Byzantine Choir of Beirut did a concert tour of the eastern part of the United States, from Chicago to New York. (I’m still enough of a Northwesterner to think of Chicago as “eastern”.) I had really hoped to be able to go to one of the stops, but the only real possibilities were Chicago and Cleveland, and the dates just weren’t friendly to either option. Hopefully, the next they come to the States, the St. John of Damascus Society can help bring them to Indianapolis (I can’t imagine Bloomington being a reasonable possibility without resorting to putting them in a straight-up concert hall, which would sound great, but it really wouldn’t feel right).

A live recording of the final stop on the tour at St. Nicholas Cathedral (Antiochian) in Brooklyn has been released as a two-disc set; this particular concert also happened to feature the GOA Archdiocesan Byzantine Choir, both as a featured choir and with the two groups singing some combined and antiphonal things.

The program represents a nice sample of the Byzantine repertoire throughout the liturgical year, largely in Arabic, and in a variety of textures; the Megalynarion for Pascha, the Kontakion for Annunciation, and the Katavasiae for Theophany, for example. The Greek choir does a lovely handful of things such as “A Good Word” with kratema, and “Before Thy Cross” with Dynamis, and then the combined choir sings a short program including hymns like the Varys Great Prokeimenon and an alternating Greek/Arabic Great Doxology.

The musical ability on display here is top-shelf indeed; St. Romanos is a great choir made up of first class singers. There is the characteristic strength of individual voices that one finds with good Byzantine choirs, but there is also a blend, a unity to the sound achieved by strong direction and solidity of musicianship throughout the ensemble, that one only hears with exceptional choirs, regardless of repertoire or geography. They achieve this in faster, syllabic textures, such as the Theophany Katavasiae, as well as in slower, melismatic textures, like the Holy Saturday Doxastikon of the Praises “The Great Moses”.

Production values are quite high; the recording is very clean with minimal background noise (always a potential problem), and the presentation of the CD itself is very handsome and professional. The whole package represents a nice step forward for this kind of product, and I hope that this is not merely a one-off but the first of multiple such efforts out of the Antiochian Archdiocese.

I’m only just in the last year or so starting to get to know Arabic as a liturgical language (entirely passively thus far, to be sure), and this recording (as well as Sam Cohlmia’s Dormition CD that came out last year) is helping my ear start to become accustomed to it. Both Dr. Cohlmia and the St. Romanos Choir give a moving account of the liturgical use of Arabic; when sung well — as on this CD — the language comes to life beautifully in Byzantine chant. The music is identifiably the same “language”, as it were, but in a different “dialect”. The style adapts itself to the language when both are given proper attention, it seems to me. I am certainly not one to argue that one should “have” to learn Greek or Arabic or Russian or Finnish or Romanian to be Orthodox; not at all. However, I would say that to me, these represent wonderful opportunities to learn a language in a particular context, as well as to get to know an additional (not necessarily better, don’t misunderstand) dimension of the faith. None of these are “God’s language”, as such, of course (any more than, say, King James-style English is), but each perhaps has something to teach about how we worship God. In the world of classical voice, languages have different things to teach us about singing; it seems to me the same could be true of worship.

Overall, this recording is a lovely document of what seems to have been an amazing event to have participated in; I wish even more than I did that I could have been there, and I am left hoping that it happens again soon. Recommended.

“My teacher can beat up your teacher” throughout the ages

Hello from… well, not Dumbarton Oaks, not quite. I’m in Washington, DC, at the George Washington University Mount Vernon campus, where our housing is. Friday night I went to bed at 12:30am so I could wake up at 2:30am so I could leave for the airport at 3:45am to get on a 6am flight so I could get to DC by 10:30am… except that we couldn’t check in here until 3pm.  Well, my longtime e-acquaintance Ivan Plis took pity on me and hung out with me for lunch, taking me to Nando’s Peri-Peri just off of DuPont Circle, which is easily the flame-grilled Portuguese chicken I have ever had. Yes, it’s also the only flame-grilled Portuguese chicken I’ve ever had, but it was still delicious. After lunch, Ivan walked me around the area a bit, or at least as much as was possible with two suitcases, and then we parted ways. Getting the rest of the way here was a bit of an adventure; my iPhone 3GS just will not hold a charge anymore, and it died just as a bus was coming that may or may not have been the bus I wanted to get on. I got on, only to realize about fifteen minutes later that it was the wrong one. I got off to wait at the stop across the street for the bus going in the opposite direction, which theoretically should have been about a half hour away… except that it was an hour away. It finally appeared, and I was able to get off at the right stop, only to still have a half mile left to walk, with most of it uphill. I guess I got my exercise today. This morning I attended Matins and Liturgy at St. Sophia Greek Orthodox Cathedral, which is about a mile away as the crow flies (but of course it’s not that simple; it’s about 2 miles by cab) and has a new protopsaltis in residence; I spent the afternoon walking around the area, attending Choral Evensong at the National Cathedral (right next door to St. Sophia, as it happens), and had a lovely day all around until I tried to go home and took a shortcut through a park’s forest trails. Zigged when I should have zagged, I had three bags of groceries, and wound up getting stuck with an uphill route I was trying to avoid. All in all, it took me about an hour and a half to get home when it should have taken about twenty minutes. Oh well. Orientation at Dumbarton Oaks is 9am Monday; we’ll see what happens.

By the way, there is going to be a group blog for Andrew Gould‘s expanded New World Byzantine concept, sort of an Orthodox version of the New Liturgical Movement. It looks like there are some definite parallels between what the Saint John of Damascus Society has in mind and what Andrew is trying to get going for liturgical crafts across the board. Should be fascinating to see where it goes. (And incidentally, there are already some big things in the works for SJDS, things that have already started to come together much more quickly than we thought might happen. Announcements to come soon.)

A few months ago I got invited to review a book titled The Past is Always Present: The Revival of the Byzantine Musical Tradition at Mount Athos by Danish ethnomusicologist Tore Tvarnø Lind. My review will be appearing in a future issue of Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, but since I was limited to around 2,000 words (yes, I said “limited”), there was a lot that I wanted to say that I didn’t have space for (all good stuff — the book is great). I was going to have a blog post specifically about the book, but then I had to get my paper in order for the North American Patristics Society conference, do what I could to help get the house ready for impending baby, and then pack for D.C., so that didn’t quite happen.

But then, Friday, there was an unexpected post someplace I don’t check all that often.

So, I’ve noted before, perhaps somewhat infamously, that there are ways in which the internet is a problematic venue. Every imaginable cause in the world probably has a website out there run by a person for whom the sun probably only rises and sets because that issue has his voice advocating for it properly; heck, I’m sure probably somebody thinks that about my little corner of the net. Anyway, I’m somewhat reluctant to participate in many online forums, or even to monitor them too often; I’m not sure, to name but one example, that Byzantine chant needs its own version of Facebook. But, you know, it kinda has its own version of Facebook anyway, and it has its utility as a resource. Still, there are a lot of disputes that get hashed over there that I don’t care to get involved with, and the one time that I got noticed enough to be mentioned in that forum it was bad news (although my friend Taso Nassis is somebody I would not have met without that incident, so all’s well that ends well, I suppose).

On Friday, a notice was posted by one of the more argumentative individuals on that forum about a statement released by the Ecumenical Patriarchate. The Greek is here; this is my (somewhat hurried) translation:

Bulletin from the Holy and Sacred Synod on the subject of ecclesiastical music.

The Ecumenical Patriarchate, from the decision of the Holy and Sacred Synod of 29 March 2012, upon relevant public notice of the Patriachal and Synodal commission concerning divine worship, from 23 March 2012 concerning the subject of our ecclesiastical music, because of the fault of some cantors in applying a theoretical work, at first on the one hand imperceptibly, with time on the other hand more systematic, [a work] published in 1982 under the title “Method of Greek Music: A Theoretical Treatise” [by Simon Karas] and [which] created an uneasy situation, declared that:

1. It dismisses and condemns the “Theoretical Treatise”‘s self-willed, irresponsible, showy retractions to the liability and authority of the decisions of the Mother Church, as even an attempt to disseminate something – as characterized above – outdated and abnormal to the prevailing canonical order of the theory and practice of our ecclesiastical music.

2. It denounces every work of difference, adulteration, and forgery in appearance of old musical works of composers formally recognized by the Mother Church that is unlawful and strange to the prevailing works, and

3. As a musical system it recognizes, applies, and teaches according to the theory, practice, and tradition, [the system which] was established in the years 1812-14 by the Three Teachers, Chrysanthos Metropolitan of Prousa, Gregory the Protopsaltis, and Chourmouzios the Archivist, as “The New Method of Analytic Notation of Musical Melodies,” and approved by the Mother Church.

In the Patriarchate, 28 May 2012

From the Chief Secretary of the Holy and Sacred Synod

Okay. Back up a couple centuries.

As Lind’s book lays out quite well (and he’s not Orthodox, so he doesn’t himself have any particular dog in the fight), in the early part of the nineteenth century there was a reform of the notational system we usually call “Byzantine notation” or “psaltic notation”. This reform reduced the number of signs used, and also introduced a way of being able to more accurately notate rhythm, tempo, and accidentals. Well, the problem is obvious: when you change how something is written down, you effectively fork the tradition, and that’s what happened. Cantors who were trained before the reform continued either singing from old notation or singing the new notation as though it were the old notation, thus passing on the pre-reform tradition. Cantors who were trained from books compiled after the reform without any level of pre-reform tradition learned something different. Subtly different, perhaps, but different, and this appears to have become known as “patriarchal style”, as in the style practiced at and endorsed by the Ecumenical Patriarchate. The Three Teachers didn’t really give an account of their system of reform, so were they intending to preserve what came before, only simplifying how it was represented on the page, or were they intending to turn it into something else? This is the crux of the problem, it seems. (Oh, and if I’m over-simplifying or getting things wrong, please jump in. I’m trying to give a reasonably economical account here of what I think I know, but I don’t want to misrepresent anything.)

To give but one example of the practical difference that I have seen: there is a sign in Byzantine notation called a klasma. It’s a little half oval that can appear either above or below a sign depending on the sign.

Now, the way I was taught to realize a klasma by (now-Dr.) Ioannis Arvanitis is that adds a beat to the sign, but that it also has the function of adding an ornament — a little break in the voice. This ornament is suggested by the name klasma, and according to Arvanitis, it’s a holdover from the old notation, with the ornament being what distinguishes it from simply adding a dot (which also extends the sign by one beat). A somewhat clumsy way of realizing this in staff notation might be this:

When I visited Holy Cross Seminary, I got to sit in on Byzantine chant classes with Dr. Grammenos Karanos, who I’m told is an exemplar of patriarchal style. He told his students that the klasma has the principal function of adding a beat, and only in the context of a relatively small number of specific phrases does one add the ornament. Otherwise, it’s the same the thing as an aplē (adding a dot) and is maintained separately from the aplē for orthographic purposes. That would mean the above phrase would look like this in staff notation:

There’s no shortage of other examples.

Anyway, Simon Karas was an ethnomusicologist who was interested in these differences maintained through oral tradition, as well as the relationship to Greek vernacular music, and he tried to systematize what he observed in the 1982 book referenced in the Patriarchate’s bulletin. (I translated an article about him by Lycourgos Angelopoulos last year that goes into some of this.)

One can perhaps see the divide between those who sang as though the new notation were the old notation and those following the new notation more strictly in the Patriarchate’s choice of the word “outdated” (παρωχημένος) in point one. The irony that I see is that both approaches are conservative; one is performatively conservative, the other is notationally conservative. There is almost a sola Scriptura issue here (but even patriarchal style is informed by oral tradition, so not quite).

Among other things, Lind’s book talks about how Karas’ work influences the monastery of Vatopedi on Mount Athos; students of Angelopoulos (“grandstudents” of Karas, then) work with them on manuscripts, vocal style, and so on. The monks want to preserve an authentic tradition going back before the reform, and there is concern that something is lost in how the reform has been realized. One of the things I find interesting is that the tensions surrounding these preservation efforts seem to follow the old theoretical poles of cathedral (or city) and monastery, with an additional pole of the university. Vatopedi is trying to assert a certain authority and pre-eminence regarding psaltic tradition, Constantinople is trying to do the same thing (as represented by “patriarchal style”), and Karas and his legacy represent a line of academic inquiry that influence how both sides act and react. Who “owns” the tradition? Who speaks for it? Certainly there are issues surrounding how Byzantine chant is understood as something authentically “Greek”, with Constantinople looming large for obvious historical reasons, but with Karas perhaps trying to contextualize Constantinople in a larger “Greek” picture. Constantinopolitan cantors (and those faithful to them), Athenian academics, and Athonite monks — I’m not sure I can think of any particular equivalent issue in this country that’s working itself out in precisely the same way.

The thing of it is, speaking from my previous life as an opera singer, none of this is anything new. “My teacher can beat up your teacher” is part of any musician’s game from the first day they step into the studio. I remember the first time I ever took a lesson with my first voice teacher in college, and he asked me to tell him how I was thinking of certain things. I explained it the way Dennis Kruse taught me, and I can still picture the patronizing smile on this guy’s face when he said, “Oh, that’s all wrong. We’ll fix that.” I can also still remember the way Dennis shook his head when I explained to him what the new guy was telling me, saying, “He doesn’t know what he’s talking about. Get out of his studio as soon as you can.”

Heck, just speaking in terms of the Greco-Roman world, none of this is exactly news. If you were a student of rhetoric in what we might broadly call “the ancient world”, you could count on getting hazed by students of other teachers, you could count on getting beaten up by students of other teachers, and there was even a possibility you could get kidnapped upon arrival in the city by students of other teachers and forced to study with somebody other than your intended teacher. Studying something so marinated in tradition that requires a close relationship with a teacher makes this kind of thing simply inevitable.

Still, nobody here has been declared either a heretic or anathema, there’s nothing here that says “Whatever you do, don’t sing a klasma with the ornament lest your soul be in danger”, and on the whole I can’t really imagine how anything in this notice is going to have any practical force whatsoever without something that looks a lot like an Inquisition or HUAC. “Are you now, or have you ever been, influenced by the 1982 Method of Greek Music by Simon Karas?” Nope, I just don’t see that happening. This strikes me as a sop to somebody at most, but I really don’t know enough about the inner workings of the Ecumenical Patriarchate to know to whom or by whom or why. With all due respect to the Patriarchate, this comes across as over-the-top and heavy-handed, to say the least.

In any event, Ioannis Arvanitis, however poor of a student I may have been, was my teacher (and I hope someday he will be again), he’s one of the great cantors and composers of our day, he’s one of the greatest men I’ve ever had the privilege to know or learn from, and he was a Simon Karas student. Given all of this, I’m left scratching my head at what seems to be the disconnect from reality.

Anyway, I may have more to say about Lind’s book later — perhaps when the review is published I’ll put together a “director’s cut” of it. In the meantime, consider it recommended; it’s a very readable work and should be of great interest to people interested in monasticism, Byzantine music, Greece and modernity, and so on.

Call for papers — Paraklitiki: The Journal of the Saint John of Damascus Society

(Please note that the website link is not quite live, but the e-mail addresses are, and there should be something up at the website relatively shortly. Soon enough, at any rate. In the meantime, you can also go to our Facebook group.)

Bloomington, IndianaThe Saint John of Damascus Society, founded in 2011, is a new sacred arts organization that seeks to promote excellence in the liturgical music of the Orthodox Christian Church, regardless of ethnic/national heritage of style, as well as support related outreach, educational, and academic efforts. We are pleased to announce our new publication, Paraklitiki: The Journal of the Saint John of Damascus Society. Publication in both print and electronic form will be twice-yearly, and the first issue will appear in January 2013. The language of the journal will be English.

Paraklitiki welcomes quality essays and articles dealing with any aspect of Orthodox liturgical music, monophonic and polyphonic, including history, theory, pedagogical matters and performance practice, theological issues, language, music as outreach, source studies, cultural aspects, and interplay with vernacular music. New compositions are also welcome, regardless of style, heritage, or type of notation.

Submissions should adhere to the following guidelines:

  • Submissions are accepted on an ongoing basis.
  • Conformity to the Chicago Manual of Style, 16th Edition, as appropriate to the piece.
  • Length may vary depend on topic and treatment; in general, submissions longer than 5,000 words may either be edited or split across issues.
  • Previously published material will not be accepted. Pieces that have been previously disseminated electronically (e.g., as a blog post or in a message forum) will be evaluated on a case-by-case basis. Please inquire via e-mail in this case.
  • Applicant’s name and contact information should appear only on a cover page.
  • Articles, essays, and reviews should be submitted in MS Word format.
  • Scores should be digitally typeset and submitted in PDF format.

Books and recordings will also be reviewed; review copies should be sent to The Saint John of Damascus Society, 2609 Spicewood Lane, Bloomington, IN 47401 ATTN: Paraklitiki.

Please send all manuscripts, as well as any queries concerning possible submissions, to submissions@johnofdamascus.org, (alternate: st.johnofdamascussociety@gmail.com) and please ensure that the subject line of the e-mail begins with the word “SUBMISSION” in all-caps.

Home page: http://www.johnofdamascus.org

E-mail: info@johnofdamascus.org (alternate: st.johnofdamascussociety@gmail.com)

Facebook: http://www.facebook.com/TheSaintJohnOfDamascusSociety

Twitter: http://twitter.com/StJohnDamSoc

The St. John of Damascus Society

I have been making random references to something called “The St. John of Damascus Society” for a few months now, and I can finally say something a bit more concrete.

The really short version is that in the planning for the Orthodox Music Symposium at Indiana University, it became apparent that it wouldn’t be the worst thing in the world for there to be a group that had administrative and financial independence from the church for purposes of putting together such things. We were piggybacking onto the parish for our tax-exempt status, and that nearly cost us a couple of our major supporters; plus, it would just be cleaner if we were able to have our own checkbook. The initial idea was something like a “Friends of Music at All Saints” or “All Saints Music Boosters”, and I went to Hal Sabbagh, a longtime chanter at and founding member of All Saints, to see what he thought. He was supportive of the idea, and was willing to help out however he could.

We incorporated as a non-profit in the state of Indiana last July; the next step was tax-exempt status, which meant assembling a board. Our Advisory Board consists of all of the presenters for the Symposium — John Michael Boyer, Alexander Khalil, Kurt Sander, Richard Toensing — as well as Matthew Arndt, an old friend of mine, one of the cantors at St. Raphael of Brooklyn Church in Iowa City and music theory professor at University of Iowa (as well as a former student of Richard Toensing’s). Our Executive Board consists of: Hal Sabbagh, president; Vicki Pappas, national chair of the National Forum of Greek Orthodox Church Musicians, vice-president; Laura Willms and Brian Rogers, two more very supportive cantors at All Saints, are secretary and treasurer, respectively; rounding out the Executive Board are Franklin Hess, coordinator of the Modern Greek program at Indiana University, and Patrick Michelson, the newly-hired (as of the 2011-12 academic year) Russian Orthodoxy specialist in IU’s Religious Studies department.

All of these people gave generously of their time, effort, and advice. By November we had everything we needed to assemble our application for federal tax-exempt status, and that went in the mail on 14 November.

As Hal found out over the phone with the IRS two days ago, our application for federal tax-exempt status was granted on Monday of this week, and we will be receiving a letter within the next couple of weeks with our number. So, time to get serious.

The St. John of Damascus Society, with everybody who is involved, has developed its scope significantly beyond being All Saints’ music boosters. The basic idea is to promote the idea of excellence in traditional forms of Orthodox music as good outreach — that singing well and singing prayerfully not only do not constitute a dichotomy, but it can serve as a powerful witness to those around us. We have a number of ideas about things we want to do locally, regionally, and nationally, and while we’ve waited for tax-exempt status to be sewn up before we went public with anything, I can tell you you’ll be hearing more very soon, including ways you can be involved.

We hope to have a website up shortly; in the meantime, if you’re interested in the St. John of Damascus Society based on this little teaser, would you mind filling out this form? That’ll make it really easy for us to get announcements to you as we make them. You can also follow us on Twitter.

Thanks very much, and I will have more to say very soon!

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning

Warning.

Greek Orthodox Archdiocese releases standard version of Paschal apolytikion

About a year ago, Vicki Pappas, national chair of the National Forum of Greek Orthodox Church Musicians, circulated an e-mail asking for people to send her the English translations of the apolytikion for Pascha (Χριστὸς ἀνέστη/”Christ is risen”) that were used in their parishes. This would be in aid of a standard English text for the entire Greek Orthodox Archdiocese. Despite not being at a GOA parish, I sent her the translation we use at All Saints.

Somewhere around late fall or early winter, following a St. John of Damascus Society board meeting, she asked if I would be willing to round up a few of my choir members to record the version that they were trying to settle on as the final draft. The recording would serve as a model, principally for priests. After Christmas, I put together a quartet, we learned it and recorded it, Vicki liked it, and said that the Synod still had to decide if it was the final version or not.

Earlier this week, the standard English version of the hymn for GOA was released. You can find it here. Alas, that’s not us singing on the model recording — it would appear that it went through at least one more round of revision, because that’s a different text than what we had, but oh well.

I am appreciative that a Synod would take the time to try to get everybody on the same page with respect to a particular hymn text, and I suppose this is as good as any to start with. I am also appreciative that GOA would go to the trouble of making sure that it is available in both staff notation as well as neumatic notation. There has been some discussion in some circles about how closely it follows proper compositional conventions; I would never dare to argue proper application of formulae with some of the people talking about this, but my guess is that the main point raised was probably known, and that preference was given to where people would be likely to breathe. It’s an issue that I suggest stems from the translation more than anything, and from what Vicki has told me, every nuance of the translation was discussed thoroughly, so what I think I know at least is that it’s a version of the text that says exactly what the Synod wants it to say. I’ll acknowledge that I don’t find this text to be note-perfect compared to how I might translate the Greek; to begin with, in modern English, “is risen”, while it used to be how you do a perfect tense in English, doesn’t really convey the same sense of the action as preterite ἀνέστη or even qam for the Arabic speakers — “Christ rose” would be the literal sense, but that doesn’t really “sing” the same way. “Christ has/hath risen” is an acceptable compromise, since the distinction between simple past and perfect is muddier in English than it is in Greek. And “trampled down upon” seems to me to be a little bit overthought as a way of rendering πατήσας. Still, I’d much rather sing this version than the one that’s normative for my parish, where the Greek melody is left as is, requiring “Christ is risen from the dead” to be repeated, usually with a rhetorical, campfire-style “Oh!” thrown in beforehand — “Christ is risen from the dead, oh! Christ is risen from the dead!” etc. Ack.

In any event, between being willing to argue about a standard text and acknowledging the neumatic notational tradition, there is much I wish the Antiochian Archdiocese would emulate here, and I congratulate GOA on taking the time and energy to at least make the effort, even if there wind up being tweaks down the road. I’m a little disheartened by the response I’ve observed in certain fora that basically criticizes GOA for making their standard version a brand new variant that nobody outside of GOA will ever use, that that’s hardly a unifying move across jurisdictions, not when there are translations that are common to both the OCA and AOANA. Well, maybe, but kudos for GOA for at least trying to get their own house in order first, even if maybe it winds up being a beta test.

Site redesign: Kurt Sander’s Orthodox Choral Music

It is a moral imperative that I inform all three of my regular readers (we’ve grown) about the redesign of Orthodox Choral Music, the website of Kurt Sander, composer of Orthodox liturgical music in the Russian idiom, scholar, Advisory Board member for the St. John of Damascus Society (website coming soon!), and all around good guy and valued colleague (insofar as I may be presumptuous enough to consider myself as having “colleagues”). Content is still being added, it would appear, but I’d say that the main treasure right now is the page of his scores. There’s a lot of really beautiful music there, and while I wouldn’t call it easy repertoire for an average choir, it’s very much worthwhile for, say, the intermediate choir that has a decent acoustic in which to sing and that can put it in the time to learn it well. It’s “American Orthodox music” in what I would consider to be the best sense of that term — settings of English texts by a native speaker in a received idiom, re-articulating the beauty of that idiom without assuming that the shift in language requires a total reconsideration of the form. Kurt understands very well the relationship between music and iconography (and based on things I’ve heard him say, he gets the difference between καιρός and χρόνος as well), and that comes out in his compositions.

Go check out Kurt’s site — it’s worth your time.

So it has come to this.

As I suspected might happen, the talks I gave as a Lenten retreat at St. Paul’s Orthodox Church in Emmaus, PA this last weekend have been posted to Ancient Faith Radio.

A few things: I’ll have a full write-up of the Emmaus trip a little later, but I had a lovely time. Fr. Andrew Damick is a wonderful priest with a wonderful parish, and I very much enjoyed getting to know all of them.

Nobody needs to tell me that there are some baubles in both talks, certainly in the musical examples, and then there are a couple of points that I certainly simplified for purposes of time. I also got a couple of things wrong (Philotheos Kokkinos is in fact a saint, as Fr. Andrew pointed out to me afterward, and Timothy McGee appears to be Canadian, not American, but at least he’s North American, I suppose). Fr. Andrew also mentions in my introduction that I’m “fluent” in Greek, which I most certainly am not, but he was being kind. On the musical baubles, I was also there as a guest cantor, by the time the first talk happened I had already sung three services, and while I was just mentally waking up by the time I went on, I was starting to lose a bit of musical steam. I know, excuses, excuses. Nonetheless, on the whole, I’m pleased with how they turned out.

This does represent at least a “soft opening” for the Saint John of Damascus Society, and while we’re still waiting for our tax-exempt status to come back before we really unveil everything, I can say that http://www.johnofdamascus.org is registered and will be live once tax-exempt status is in hand and we can really be open for business, as it were. In the meantime, if you’re intrigued by anything you hear in these talks, by all means ask me.

Lenten retreat at St. Paul Orthodox Church, Emmaus, PA

As I mentioned, Fr. Andrew Damick has been kind enough to invite me to disseminate some of my crazy ideas about Orthodox church music at his parish. I’ll be talking on Saturday, 3 March at St. Paul Orthodox Church in Emmaus, Pennsylvania. Fr. Andrew just posted a schedule for the day on the church website, and he has created a Facebook event. I should note that the flyer marks the first public mention of the St. John of Damascus Society, which hopefully means I’ll be able to talk more about what that is shortly. Anyway, if you’re anywhere close to that neck of the woods, by all means please come!

An itinerary and a couple of labors of love

I’ve got three things to pass along, and I suppose I should relate them in order of interest from least to greatest. Otherwise, you’ll just read the first item and skip the rest.

First — I’m going to be mildly peripatetic in the coming months. 9-12 February I will be in New Jersey to participate in the Georges Florovsky Patristic Symposium, and then 12-15 February I will be in Boston to spend a few days at Holy Cross Greek Orthodox School of Theology. 2-4 March I will be in Emmaus, PA to give a presentation on church music as part of a Lenten retreat at St. Paul Orthodox Church. Then, looking ahead a bit farther, 24-26 May I will be participating in the North American Patristics Society (NAPS) annual meeting in Chicago. I realize that maybe I’m up to three regular readers (counting my parakeet), but if you happen to be anywhere near any of those places when I’m there, by all means let me know. I had the odd experience at the Antiochian Sacred Music Institute last summer of meeting a couple of people who said upon meeting me, “Oh! I read your blog,” and then I also met this gentleman at the Byzantine Studies conference this last October (although neither of us realized whom the other was until after we were both back home). Anyway, I won’t look at you funny or hiss at you if you introduce yourself, promise.

Second — my first peer-reviewed article, “Sensory Experience and the Women Martyrs of Najran”, has been accepted by The Journal of Early Christian Studies. It’s been an interesting road with this project; five years ago, during my initial year of being a non-matriculated continuing student, I took my first graduate seminar, a course on the Middle East in late antiquity, taught by the professor who would later become my advisor. It was my first exposure to scholars like Peter Brown and Susan Ashbrook Harvey and so on, and was a significant broadening of my horizons. The student makeup of the class was very telling; it was a History course that had no History students in it but rather three Religious Studies kids and me.

Anyway, among other things, we read Sebastian Brock and Susan Ashbrook Harvey’s translation of the section of the Second Letter of Simeon of Beth-Arsham that deals with the martyrdoms of the women during the Himyarites’ sack of Najran, and the in-class discussion sparked something for me. Other students were focused on the gory nature of the martyrdom details for their own sake — I specifically remember one person commenting, “I never understood the connection people draw between martyrdom and sadomasochism before now” — but it was clear to me that there was something else governing how those details were conveyed, namely shared liturgical experience. I raised this point, and I still remember the look that I got as clear as day. Needless to say, it didn’t get a lot of traction in class, but when paper topics had to be proposed, I mentioned it to the professor as a possibility. “I can almost guarantee you I won’t buy your argument,” he said. “You’ll have to go a long way for me to see it as at all legitimate.” Well, that’s a challenge, now isn’t it? I wrote the paper, making what I saw as explicit as I could and relating it to known liturgical practices as clearly as I was able. I presented an overview in class, and the professor was quiet for a moment. “You know,” he said, “not only am I convinced, but now I can’t see it any other way. Good for you.”

Later, as I was applying for IU’s Religious Studies graduate program, the paper was used as my writing sample. At the same time, I was alerted to one of the big religious studies journals doing a themed issue on religious violence; I figured, hey, what the heck, if it gets in it can only help the application, and I sent them the paper. I also submitted it to Dorushe, a graduate conference on Syriac studies that was being held at Notre Dame. Well, the outcome of the Religious Studies application was detailed, if somewhat obscurely, here; as far as the paper went, it got into Dorushe, but the response from the journal was a little more ambivalent. The answer was ultimately no, but they included the reviewers’ comments, and said that if I were to revise it they would be willing to look at it again (while making it clear that this was not a “revise and resubmit”). Since at that point I didn’t think I was going to have the chance to go to grad school, publication didn’t really matter anymore, and I shoved the paper and the comments sheet in a drawer. The Dorushe experience was a little weird in some ways (maybe due more to some heightened self-consciousness on my part than anything), but I met some interesting people, and Sidney Griffith, at least, liked the paper, saying, “The way you lay it out, it’s obvious.”

After actually getting in to grad school, I thought to myself a number of times, I should go back and look at those reviewers’ comments, and finally last June I spent a few days thoroughly reworking the paper. I transferred it from Word to Scrivener, I restructured it following the reviewers’ suggestions, and did what was nearly a page one-rewrite so that it reflected better what my scholarly voice (to the extent that I might pretentiously assert the existence of such a thing) actually sounds like these days. Part of this involved reducing block quotes of secondary literature (a bad habit of which I was cured by the wonderful Prof. Sarah Bassett over in Art History, who in the three years that she’s been here has really proven herself to be one of the great, if somewhat unsung, reasons to study Late Antiquity at Indiana University) down to footnotes and paraphrases, and it also involved an overall refinement of the writing style. Don’t worry, I’m still wordy as hell, but I’ve tried to make the wordiness a little more elegant. Also, there’s some additional literature on the Najran incident that’s come out in the intervening five years, and I had to make sure that all got referenced properly. Anyway, once it was done, I opted to not go back to the original publication, instead sending it off to The Journal of Early Christian Studies. In September, I got a note back from the editor telling me that the reviewers’ recommendation was “revise and resubmit”, saying that this was good news and if I took the feedback seriously, there was no reason I couldn’t have a publishable article. By November the revision was re-submitted, and I got word back this last Tuesday that it was in. Now, I have some style adjustments to make before it’s totally done, but at this stage of the game it looks like it will be appearing in the Spring 2013 issue.

So, that first seminar five years ago got me my advisor, my overall area of interest (the interaction of liturgy and history), and my first published article. (Although, while the Najran paper is related conceptually and methodologically to where I think my dissertation is going, it looks like a paper I wrote for a class I took the previous semester, fall of 2006, served as a first stab at the actual dissertation topic. I’ll have more to say after NAPS, I think.) It’s been the gift that’s kept on giving, to say the least.

Okay, on to the final, and most interesting, bit of news.

Third — on or around 26 June 2012, assuming all goes well and without incident, there will be another Barrett on the earth. Yes, be afraid, my genes are propagating, insanity, puns, tendencies towards a prolix approach of oversharing, and all. Thankfully, this child will also be carrying the genes of Flesh of My Flesh, and those characteristics involve practicality, common sense, order, and normality. (To say nothing of great beauty and brilliance.)

We had intended for the last couple of years that we would start trying once Megan got back from Germany, and we were told to prepare for it taking awhile. Well, apparently not. By the beginning of November we at least knew informally, and then our first OB appointment was Tuesday of Thanksgiving week, which confirmed matters and indicated we were nine weeks along. We spent most of the drive to our Thanksgiving destination on the phone with my mother and then Megan’s mother and stepmother; my mom got the first call, since she’s the one parent who doesn’t have any grandchildren already, and she burst into tears immediately.

We’ve been telling friends and family ever since, but a couple of things made it desirable that we wait a bit before making it “Facebook public”, as it were. Anyway, here we are, and I suppose it will be a source of reflection in the coming months/years/etc. If you’re on Facebook and want to be kept more or less up-to-date, you can join the group “Fans of Baby Barrett“; there’s not a lot to tell at this point except that we’re choosing to not find out whether it’s a boy or a girl. We’ve got some name ideas, yes, but it’s hardly practical to openly discuss those when you don’t know if it’s a boy or a girl, so I’m not going to go there except to say that there are some “legacy names”, as it were, that might make sense, and you know that we’re going to be getting one of these. We’ll see.

By the way, if you happen to be having a baby in or around Bloomington, Indiana, I really can’t recommend Bloomington Area Birth Services (AKA “BABS”) enough. We’re doing their eight-week birthing class (cue Bill Cosby: “Natural childbirth… intellectuals go to class to study how to do this”), and while, I must admit, it’s a little more of the NPR-listening “educated class” culture than I really expected, it’s a lot of excellent information that’s provided very sensitively and accessibly. I kind of surprise myself with my own reactions to some things; it should really be no surprise that “birth culture” a) exists b) is hyper-feminized, but I find a certain kind of stereotypical “maleness” emerging in how I’m processing some of the information, and it is very much out of character for me. It’s probably mostly a reflexive reaction to the explicit hyper-feminization of what’s being presented, which probably has everything to do with me and nothing to do with them, because they really are terrific at what they do. I’m just really not used to what they do. Anyway, I’ll have more to say about this as time goes on, I think.

So, there’s the news. Two different kinds of babies, I guess. There’s a third kind of baby on the way that I hope to be able to talk about more in depth soon, but it’s an outgrowth of some of the musical efforts I’ve had going here the last couple of years. For now, follow this, and I’ll be able to tell all in the next month or so, I think.

Prayers for all of these babies, please, and prayers most of all for Flesh of My Flesh. She’s got to carry our child in her womb and write a dissertation.


adventures in writing alexander lingas all saints bloomington all saints orthodox church american orthodox architecture american orthodox music american orthodoxy Antiochian Archdiocese Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America Antiochians books byzantine chant cappella romana chant church architecture ecclesiastical chant ethnomusicologists ethnomusicology fellowship of ss. alban and sergius Greece Greek greek food greekness hazards of church music international travel tips ioannis arvanitis joe mckamey john michael boyer kurt sander Latin liturgical adventures liturgical architecture liturgical music liturgical texts and translation liturgy liturgy and life lycourgos angelopoulos medieval byzantine chant Metropolitan PHILIP militant americanist orthodoxy modern byzantine architecture modern greek music music as iconography my kids will latin and greek when they're newborns my kids will learn latin and greek when they're newborns orthodox architecture orthodox architecture is bloody expensive Orthodox choir schools Orthodox Ecclesiology orthodox outreach orthodox travel pascha at the singing school Patriarchate of Antioch Patriarch IGNATIUS IV Patriarch of Antioch publishing random acts of chant richard barrett in greece richard toensing rod dreher sacred music st. vlads st john of damascus society Syriac the Bishop MARK fan club the convert dilemma the dark knight The Episcopacy The Episcopate the only good language is a dead language this american church life travel we need more american saints why do we need beautiful music in churches?

Blog Stats

  • 263,808 hits

Flickr Photos