Posts Tagged 'cappella romana'



Richard Toensing on NPR’s Performance Today

Just so people are aware, an excerpt from Cappella Romana‘s recording of Richard Toensing‘s Kontakion for the Nativity of Christ (reviewed here) is being played as part of today’s program on NPR’s Performance Today, complete with a mini-interview with Toensing as a lead-in. You can find today’s show online here.

(As a side — but still related — note, somebody whom I’ve known since seventh grade and who happened to go on to be a grad student of Toensing’s at UC-Boulder e-mailed me yesterday to tell me that they’re being blessed as a catechumen on Sunday. This is still stunning me for any number of reasons.)

John Michael Boyer at All Saints Orthodox Church, 22-24 January 2010

This has been in the works for a little over a year, but the time approaches quickly and with the new semester upon us, I am kicking the publicity into high gear (at least as high as I can working on my own).

John Michael Boyer, protopsaltis of the Metropolis of San Francisco (GOArch), protopsaltis and Director of Liturgy at Annunciation Greek Orthodox Church in Sacramento, and one of the principal singers of Cappella Romana, will be coming to Bloomington to conduct a series of lectures and workshops at All Saints Orthodox Church from 22-24 January 2010.

The schedule is as follows:

Friday, 22 January 2010
6-9pm: Lecture, Practicum, and Q&A – A Historical and Theoretical Overview of Issues in Byzantine Chant

Saturday, 23 January 2010
9am-12:30pm: Byzantine Chant Practicum, Pt. I
12:30-1:30: Lunch (on-site)
1:30-5:30pm: Byzantine Chant Practicum, Pt. II
6pm: Great Vespers
7-9pm: Conclusion of Chant Practicum

Sunday, 24 January 2010
8:30am: Resurrectional Orthros (Matins)
10am: The Divine Liturgy of St. John Chrysostom

Lecture, practica and services are free and open to the public; donations will be accepted, but just to clarify what’s happening here — between a private donor and very generous support from Indiana University’s Center for West European Studies, this is pretty much covered, but there are always last-minute expenditures one wasn’t expecting, and it is one of my goals to establish some seed money to be able to do something like this again. It’s good for All Saints to be able to do things like this that can draw the interest of the local and university communities, and musical events have a unique ability to attract a lot of different kinds of people. So, anyway, the point is, we’re not taking donations because this isn’t paid for; we’re taking donations because the next one (whatever it may turn out to be) isn’t.

If you want to come, there are two ways to register: You can either e-mail me at rrbarret (AT) indiana.edu and let me know that you’re coming, or you can RSVP on the Facebook event I’ve created. Either way, please let me know if you plan on bringing somebody besides yourself; it’s totally fine if you are, but I just need to know how many sets of materials to prepare.

If you want a press kit for this event to help get the word out, you can download a headshot here, get a press release here, and find a color flyer here.

(Side story about the press kits: on Monday, as I was starting to assemble a mailing of press kits to several different department chairs, newspapers, and neighboring parishes, I realized in horror that all of the materials listed the dates as 22-24 January 2009. This was, of course, after I had already spent money on color prints of the flyers, and naturally five different proofreaders had failed to notice it entirely. Twenty-four hours later, I had corrected versions of everything ready to go, and it was one of those weird quirks of fate that in putting together the 2010 version, I came up with an idea that made everything look far better than would have otherwise been the case. Of course, when I arrived at the post office with 27 individual manila envelopes to be individually weighed and stamped, the line to the counter was out the door and the line for the automated kiosk was about seven people long. Two or three of the people in line for the kiosk took a good ten minutes apiece; I felt rather self-conscious and guilty with my stack of things that was going to take a long time, and let several people go ahead of me who only had one thing to send off or who only wanted to buy stamps. When it was finally my turn, however, within about three minutes I had people hovering over my shoulders, until I finally turned to them and said, “With all respect, I let about eight people go ahead of me before you showed up.” They backed off, but I still got to be “that guy” for about 20 minutes or so. I at least waited to actually put the postage on the envelopes until I was out of line, but nonetheless, as Larry Miller said, “I was makin’ friends all over the place.”)

Anyway — more to come.

Update, 11 January 2010: A bit ran in the Bloomington Herald-Times about this on Sunday (won’t bother linking to it since it won’t do non-subscribers any good) and gave the church’s website as the only source of follow-up information. Thus, I have posted everything here.

Review — Cappella Romana The Divine Liturgy by Peter Michaelides and Ensemble Organum: Chant de l’Eglise de Rome: VIe-XIIIe Siecles

My copies of The Divine Liturgy by Peter Michaelides and the latest installment of Ensemble Organum’s Chant de l’Eglise de Rome arrived while I was traveling for Thanksgiving, and upon my return I was neck deep in finishing things up for the semester. Now that fall term of 2009/2010 is in the books, time to give these recordings its due attention.

My experience with a lot of the four-part Orthodox liturgical music that’s out there is that, frankly, it’s either terrible or plain mediocre. I have sometimes heard it said that Western ears are too used to harmony to like unison singing, so we have to add parts to chant melodies, and this attitude seems to be borne out in much of what we sing in our churches today. A lot of what I’ve encountered consists of Byzantine melodies harmonized very badly, as though somebody said suddenly, “Oh! I need a four-part arrangement of this hymn for tomorrow!”, proceeded to bang the melody out on some keyboard instruments, and wrote down whatever progression underneath it that was simplest and most tonal (and which also typically produced part-writing errors). A related problem is an overabundance, at least in some scenarios, of simplistic utility music. At the other end of the spectrum is really overblown, self-consciously polyphonic music — I can think of one example (which I decline to name) that seems to essentially ask the question, “What if Palestrina wrote a Divine Liturgy?” There are, of course, exceptions; Fr. Sergei Glagolev’s music is very nice and singable, for example, and I’ve expressed my appreciation for Kurt Sander before.

I am very happy to add Peter Michaelides’ Divine Liturgy to the list of exceptions. Michaelides’ choral music is certainly prayerful, and while it is certainly not an exercise in compositional excess (like, say, Tchaikovsky’s Divine Liturgy), neither is it so restrained as to simply be an unnecessary sheen over the text. The character of the music is evocative enough of the Byzantine tradition that it is identifiably Orthodox music; some of the melodies of Sakellarides are used as a jumping-off point, but then the medium of the mixed choir is used to its advantage, always sounding like a completion of, rather than an addition to, the melody. That is to say, the music actually needs the harmonies — the vertical and horizontal dimensions of the music are complementary rather than one being tacked on. The Cherubic Hymn of the setting is perfect example of this balance; the different voices intertwine and interlock beautifully but never gratuitously.

The recording strikes a very nice aural balance of clarity of text and resonance of the room, and it is a credit to Cappella Romana that they have the flexibility to sing this kind of choral music and the Byzantine repertoire as beautifully as they consistently do. One thing I am very appreciative of is that the setting is presented practically, as a real Divine Liturgy, with the Very Rev. Archpriest George A. Gray III singing the priest’s parts (including the Gospel reading) and Alexander Lingas chanting the Epistle. This is music that should be presented in a liturgical, rather than a concert, setting. As an additional “realistic” detail, parts of the setting are alternated between Greek, English and Arabic — both a nice touch and a nod towards the pastoral reality in many parishes. It is exactly because of this attention to liturgical authenticity, however, that Lingas speaking the Creed and the Lord’s Prayer by himself, rather than these parts being said by the entire choir, comes off as a bit jarring.

It has been said that, in terms of how Orthodox liturgical music might develop in this country, what the Byzantine repertoire has to offer is a richness of melody, and what the Western idiom has to offer is a richness of harmony. Along these lines, while acknowledging that the Sakellarides material does not necessarily represent the best of what the Byzantine tradition has to offer, Michaelides’ music nonetheless suggests what could be a way forward. Rather than haphazardly forcing modal melodies into a tonal box with sloppy part writing that’s little more than a sop to “that guy” in the congregation who instinctively sings parallel thirds to everything, with the result sounding neither like good chant or good four part music, it is possible for these melodies to serve as a springboard into something more carefully crafted and more, dare I say it, iconographic in quality.

Now, what does any of this have to do with Ensemble Organum’s recording? Hang on for a second and I’ll explain.

Over the last twenty years, Ensemble Organum has put out a series of recordings of Western liturgical music off of manuscripts that represent the so-called “Old Roman” repertoire. I’m probably the wrong guy, at least at this stage of the game, to try to go into all the issues surrounding this music; suffice it to say that the liner notes of these recordings present this is as the older, pre-Gregorian chant repertoire of the Roman church.

Now, these recordings are, essentially, reconstructions of what they think the chants sounded like; knowing what notes the signs represent are only half the battle, of course, there are also the questions of rhythm, tuning, ornamentation, and overall vocal approach. Working with Lycourgos Angelopoulos, Ensemble Organum has taken the approach of interpreting these manuscripts more like Byzantine chant than Gregorian chant, complete with isokratema (drone) and very Greek ornamentation. Are they right? I don’t know — it sure sounds convincing enough. On the other hand, I can imagine that there is no shortage of counterarguments. Maybe something like this: how convenient for Byzantine psaltai that the Old Roman repertoire, which may or may not date from before the sixth century, sounds exactly the same as their music (which of course isn’t really Byzantine at all, but Ottoman, per the “narrative of decline” which I’ve discussed earlier). I’m not a musicologist, so I can’t really argue one way or the other for Ensemble Organum’s performance practice, but I do think that seeing the diversity of liturgical practice within the context of a unified Roman Christian identity is a fascinating idea.

What I can say is that these recordings sound really beautiful. For that reason alone, whatever their musicological merit might be, I find them quite compelling.

The latest in the series is hymnody from Christmas; the Vigil Mass, the Midnight Mass, the Mass at dawn, and the Mass of the day itself. If you’re used to the Gregorian repertoire, something like “Puer natus est nobis,” the introit for the Mass of Christmas day, is going to be quite foreign to you. It’s over twice as long as presented by EO (almost six minutes, as opposed to the two and a half minutes the Gregorian version typically takes), it’s a much more elaborate melody, it’s in a different mode, and the earthy, rich Byzantine approach is very different from the austerity employed by the typical Gregorian schola.

I suppose the value of a recording like this is that it gets people thinking differently about the context in which the Gregorian repertoire emerged and what that might imply for how it should be approached. It also suggests a way we might aurally frame the united Christendom of the Roman world, and how could have been both alike and different from the modern received chant traditions inherited from that world.

In the case of both of these recordings — told you I’d get to this eventually — you have a suggested musical ethos that draws from both the Christian East and West. Michaelides uses Western harmonic vocabulary to elaborate Eastern melodies and does so in a way that creates something new; Ensemble Organum uses Eastern stylistic practice to interpret Western melodies in order to suggest something very old.

These recordings share a common problem, too — essentially, what is the impact either of these recordings could potentially have on modern parish practice? Is there a Catholic church out there that is going to be rushing out to incorporate the Old Roman repertoire in their Christmas festivities? Despite Cappella Romana’s presentation of the Michaelides setting as music for practical use in worship rather than as a concert piece, is it likely to find a place in a church culture that sees the Liturgy as a sing-along and defines “participation” as “everybody sings everything”? Are people going to hear the recording and say, “Wow, our choir should sing this!” or are they going to say, “Boy, that sounds like it would be too hard for the congregation to be able to sing along with.” One thing about bad part-writing that caters to parts people are improvising anyway — it makes congregational singing very easy, if that’s the goal.

At any rate, I would love for the answer for both recordings to be “yes”. I would love to think that this kind of music could find a place in the venue for which it was written, the church, and not be treated as concert pieces best appreciated at arm’s length. I would love for Catholic and Orthodox churches to be striving for musical excellence, and to be incorporating music like this as a way to pursue that excellence. Time will tell.

In any case, both recordings would make excellent stocking stuffers, and consider them recommended.

(hack) Thanksgiving leftovers (koff)

It’s the first day of December. How the heck did that happen?

On the way out to New Mexico last week, I sat between a married couple who were both sick and kept coughing across me. It was Southwest Airlines, so seating was first come first serve, and they made it clear they would rather have me in the crossfire than give up either an aisle or a window seat. It must have been clear how this came across, because as we were getting off the plane, the wife said to me, “Don’t worry, you won’t catch anything from us — we’ve had this for the last four weeks.”

My stepfather was sick when I got to New Mexico. Flesh of My Flesh was sick on Thanksgiving day. My mom was getting sick over the weekend as we were preparing to leave.

So, perhaps it was inevitable, but Sunday evening I started developing a sore throat on the flight home, yesterday it was getting worse, and today I’m staying home trying to keep from getting worse or giving it to lots of people. I hate to be “that guy” who suspiciously gets sick immediately following a break, but here we are.

As I drink my gallon of Throat Coat tea, there are a few things upon which to muse:

  • My review copy of Cappella Romana’s recording of the Michaelides Divine Liturgy arrived in my absence, as did the Ensemble Organum disc I mentioned earlier. A full review will come shortly; for the moment, I will say only that both are worth your time and represent, in an odd way, flip sides of the same coin.
  • If you do iTunes, Lycourgos Angelopoulos’ 1993 album of Byzantine hymnody for Christmas has been rereleased in that format. It has been out of print for years as an actual disc, although there seem to be some used copies on Amazon. (Note that the iTunes release has a slightly different title: The Glory of Byzantium: Christmas Hymns.)
  • Rod Dreher is leaving the Dallas Morning News to become director of publications for the John Templeton Foundation. Close to four years ago, I started hearing various grumpy old men murmuring about “crunchy cons”. My godson Lucas at some point started reading the book and recommended I read it. It resonated quite a bit with me as somebody who looks more to Russell Kirk than Glenn Beck or Sarah Palin as a model of what conservatism should look like, and the point of the book seemed to me to be to ask how conservatives might, y’know, actually conserve something other than money or power or status. I gave copies of it to a lot of people, and I’m reasonably sure I know everybody in Bloomington who has read it (I’ll let you decide if I’m joking). I’ll fess up that, while a lot of Dreher’s critics had no patience for how he discussed food, I really appreciated what he had to say about a sacramental approach to it, and even if Michael Pollan isn’t using the word “sacramental”, his work and Dreher’s demonstrate that it can be a topic where liberals and conservatives can make common cause (and of course, Dreher interviewed Pollan for The American Conservative last year). Since the book came out, it has seemed as though he was searching unsuccessfully for a way to follow up what should have served as a strong statement of purpose; what he touted as a “sensibility” never quite materialized as a movement, exactly, eventually Crunchy Cons went out of print, and the hinted-at sequel about “the Benedict Option” never materialized, presumably because (as he kept saying in his blog) his newspaper job had become an exercise in self-preservation. A lot of water has flowed under the bridge in the last four years; Dreher converted to Orthodox Christianity, and right now conservatism seems to be floundering on the very cultural essentials the importance of which he was trying to stress, consequently lurching even more towards negativity and hostility. My hope is that a break from political commentary will allow Dreher to follow up on the issues discussed in Crunchy Cons from a more purely cultural perspective, because I think that’s where his heart has wanted to go with it anyway.
  • There was an interesting article in the New York Times this last Sunday about the traditional Latin Mass. Even more interesting has been the discussion of it in places like The New Liturgical Movement and Commonweal. I’m really not sure what a “liturgist” is — a liturgical scholar? a liturgical composer? a person who interprets rubrics? — but what I find striking is how for many modern Catholics, it seems like the rupture from tradition is in fact a selling point. I was in a large, old stone Catholic church once where they were doing a lot of work to restore the interior. The high altar was still in place, and I asked somebody if it ever got used; the person I asked looked highly offended that I would even dare to mention the high altar’s existence, and said, “No, Vatican II turned the altars around and returned the focus of the Mass to the people,” and made it clear that was the end of the conversation. Sometimes it seems like the majority of Westerners truly and actively yearn for their worship to be sentimental, banal, and tacky. At any rate, I don’t have a dog in this fight (except insofar as I strongly disagree with certain parties who think Orthodoxy needs its own Vatican II), but it seems to me that the traditionalist and modernist narratives are irreconcilable, as the comments on Wolfe’s article indicate. What I will say is that the invocation by a commenter at Commonweal of C. S. Lewis (“The modern habit of doing ceremonial things unceremoniously is no proof of humility; rather it proves the offender’s inability to forget himself in the rite, and his readiness to spoil for every one else the proper pleasure of ritual”) seems quite apt, and the apparent need, not just for the 1970 Missal to be embraced but for anything that ever came before it to be wiped from the face of the earth, is very telling — at least to me. At the risk of elevating aesthetics over all other concerns, I’ll point out that the Mass of St. Gregory inspired people like Josquin and Palestrina; the kinds of composers the Novus Ordo appears to have inspired are, shall we say, not even close.

Okay. I need more tea.

New release from Cappella Romana: The Divine Liturgy by Peter Michaelides

I don’t have my review copy yet (it is on the way), but be aware that this is now available; I’m looking forward to giving it a listen.

(UPDATE, 25 Nov. 8:53am MST: The sound samples the “Post to WordPress” button on my toolbar picked up were for the Toensing Kontakion of the Nativity, not the Michaelides. I think I’ve fixed this. I also added a link to the Cappella Romana site so that people can, y’know, actually buy it. Dangers of blogging when still tired from travelling…)

Vodpod videos no longer available.
more about “Cappella Romana“, posted with vodpod

 

AGAIN, again — postcript

My Divine Liturgy in English review generated a letter to the AGAIN editor over a not-unexpected issue — that of the use of “Holy Strong” in the Trisagion. Here are the highlights:

I’m uneasy with regards to the language [Cappella Romana] would institute. Changing the music is one thing; changing the language it’s written in is another thing entirely.

It’s important we don’t discard and/or replace the words that stir mind and soul, just to smooth some inconvenient bumps that have come about with the coupling of the Byzantine chants to English. If the truth be told, there’s a strong benefit inherent in the older English words. Simply because it takes an act of self will to use them, just like enter our church buildings leaving the physical world for the spiritual. The uncommon older words in our worship allow for the erecting of a similar barrier for the mind allowing separation from the offal baggage of our degenerate common day to day language. It’s a mistake to replace the word mighty with the word strong; to do so is to lose the Divine Authority inspired by the first in exchange for the wrongly elevated physical insinuation of the second.

Whatever the history regarding these two words, as well [as] the translations that have brought us to this point, the fact is the word strong is no longer capable of instilling the divine contemplation needed to lift the mind from the physical to reflect on the mystery of the spiritual. Our modern English speaking society throughout the world has mitigated this awe inspiring word by making an idol of strength.

Mighty, another word that carries much the same thoughts as the word strong once did, is currently used in the Liturgy. It has been for the most part spared the jaded attention of our society. Retaining its potency it bears well its burden, conveying the authority, the astonishment, the respect required of us. It commands us to humility, and as much as our puny minds can attempt, to contemplate and reverence the trenchant* power of our triune God.

If people don’t understand the meaning of such words, we should follow the example of our early church fathers that developed though God given inspiration the Divine Liturgy and a system of enlightening the ignorant, and educate them.

So when we think of our risen Lord seated at the right hand of the Father, do we want to glimpse him in the Divine Authority of his Majesty, or as…a glorified strongman?

Holy God. Holy Mighty. Holy Immortal; have mercy on us.

Phillip, your brother in Christ

* Keen, Sharp, vigorous, intensely perceptive, Penetrating, clear-cut, Distinct

My response:

Dear Phillip,

Thank you for your reflections on the translation of the Trisagion as sung by Cappella Romana. I am agreed wholeheartedly that it is a mistake to replace or discard words capriciously. What might help clarify things for you is that Cappella Romana followed the official translation of the Greek Orthodox Archdiocese of Thyateira; that is to say, Dr. Lingas and co. did not write their own translation or change words as they saw fit. Archimandrite Ephrem Lash, neither an amateur nor a shrinking violet when it comes to the matter of rendering biblical or liturgical  texts into English, was the chief architect of the Thyateira translation, and he has a detailed essay regarding the proper translation of the Trisagion, found here: http://www.anastasis.org.uk/THE%20TRISAGION02.pdf

In any event, the two most salient points might be:

  1. The Greek word “ischyros” is translated as “strong” virtually every other place it is used, and in other liturgical languages (such as Slavonic) the equivalent of “strong” is employed rather than “mighty”; “krataios” is the word which better corresponds to “mighty,” as in “Pantokrator” – “All-Mighty” being how that is often rendered in English.
  2. Translating “ischyros” as “mighty” in the translation of the Trisagion, ironically enough, appears to date back to the 1772 translation of Dr. John King, a Protestant. The earliest known English translation, that of Dr. John Covel in 1722, uses “strong.”

I hope this helps!

In Christ,

Richard Barrett

No denying it’s a sensitive matter; this is a tricky instance where a translation of a prayer, regardless of its relative merits, has taken on a life of its own beyond that of its source. The 20th century certainly demonstrated that you mess with the language in which people pray at your own risk. On the other hand, Phillip makes the excellent point that in such cases an effort should be made to educate the people, and I think Fr. Ephrem’s essay does that quite well. The other side of that bargain is just that the people need to be willing to not refuse the instruction out of hand.

For my own part, I’ll note that I don’t consider myself my own authority on Greek, particularly not where these kinds of issues are concerned. I’ve been there for Fr. Ephrem Lash sight-translating a Gospel reading from Greek during a Liturgy without realizing he wasn’t reading from an English version until I was told later, so if he says “Holy Strong” is what the prayer actually says and means, I don’t think I have too much of a basis to disagree with him.

End-of-year appeal from Cappella Romana

In support of an organization which does work I support and believe is very important, I pass on the following.

I’m writing to ask you to make a gift today to support Cappella Romana’s important work in Orthodox music.

This January, the world premiere of Kontakion on the Nativity by Antiochian composer Richard Toensing will require 30 singers — nearly twice our normal size. Individual gifts are critical to ensure our success, making up nearly 50% of the budget; grants and corporate support come only in addition to individual support from people like you.

Your gift of $25, $50, $100 – or whatever amount you choose – gives you a role in the timeless, world-class Orthodox music that you value. Your gift is also tax-deductible as the law provides.

This year, donors in North America giving $100 or more by December 31 will receive a free gift: the CD, Byzantium: 330-1453.

Make a gift today | View YouTube video from “Heart of Kiev”

TAKE PART TODAY

We are asking everyone in Cappella’s family (nearly 4,000 in our worldwide email list) to participate with a gift right now in a true grass-roots effort. It’s more important than ever. We’re saving precious resources by using email and online giving opportunities instead of costly printed materials and postage. If you prefer, feel free to write a check and mail it to our address below.

If you know someone who loves Cappella Romana like you do, be sure to pass on this message by clicking on “forward this email to a friend.”

Thank you for your support,

MariaBOYER_Signature_blue72.gif

Maria Boyer
President
CAPPELLA ROMANA
Voices of Byzantium

Richard here… Just for fun, this seems like as good a place as any to add this performance of Cappella Romana with Ioannis Arvanitis:

Coming soon: Cappella Romana’s Greatest Hits, Vol. I (330-1453)

Well, sort of. Mark Powell tells me that to some extent, Music of Byzantium was the first “greatest hits” collection, but to me that’s the live album with some bonus tracks. This is a compilation of selections from their studio recordings of the late antique/medieval Byzantine repertoire, released as a companion to the Byzantium: 330-1453 exhibit now running at London’s Royal Academy of Arts. I don’t know that this is the kind of thing that will really scream for a full-on review since it’s all previously-released material, but we’ll see. It certainly looks like a disc that will be a terrific introduction to medieval Byzantine chant as well as to Cappella Romana, and worth recommending on that basis at least. This will only be available in the UK for a bit yet, but it will eventually be out here, I’m told. You can order it online here, but shipping from the UK will double the cost. I’d just wait for the US release (or, if you’re going to the exhibit anyway, buy it from the gift shop in person).

Here’s the press release. I have taken the liberty of linking the recording titles to the pages where they may be purchased. I have them all and can recommend them all; I will say that The Fall of Constantinople and Byzantium in Rome tend to have higher production values than the other two in my opinion, and Music of Byzantium contains live versions of much of the same repertoire as The Fall of Constantinople, sometimes with interesting differences (and sometimes with a door slamming right in the middle of a number — ah, live music). Don’t let the price for Epiphany scare you; it’s out of print at the moment, but Mark says that it will be re-released at some point.

CAPPELLA ROMANA
FOR IMMEDIATE RELEASE
Contact: Mark Powell, mobile 503-927-9027; msg line 503.236.8202; E-mail mark@cappellaromana.org

London’s Royal Academy of Arts
Releases New CD Recording by Cappella Romana
for its Mega-Exhibition “Byzantium 330-1453”

25 October 2008 — PORTLAND, Ore, USA; London, United Kingdom — Cappella Romana announces the release of its 11th recording, the official companion CD commissioned for the exhibition, BYZANTIUM: 330-1452, at London’s Royal Academy of Arts (25 October ’08 to 22 March ’08. http://www.royalacademy.org.uk)

The Royal Academy calls this new CD “A glorious collection of choral music which traces the rise and fall of the Byzantine Empire, all sung by the world’s leading performers of Byzantine chant, Cappella Romana.” The ensemble’s first museum exhibition CD, Music of Byzantium, commissioned by the Metropolitan Museum of Art in 2004, sold 12,000 copies.

The new CD, Cappella Romana’s third release in 2008, is a compilation of earlier recordings. It features tracks from Epiphany, Cappella Romana’s first full-length recording of Medieval Byzantine chant, as well as from the CD titles The Fall of Constantinople, Byzantium in Rome, and Music of Byzantium.

The disc will initially be available in the UK and Europe exclusively through the Royal Academy. Beginning in November 2008, the title will be distributed and sold in North America through Cappella Romana (www.cappellaromana.org) by special arrangement with the Royal Academy.

The Royal Academy of Arts in London is the fourth major world museum to have engaged Cappella Romana for its expertise in Medieval Byzantine Chant, joining these three institutions:

* The Metropolitan Museum in New York (Byzantium: Faith and Power, 2004; with CD selling 12,000 copies)
* The J. Paul Getty Museum in Los Angeles (Byzantium and the West, 2004 and Icons from Sinai, 2006)
* The Smithsonian Institution in Washington, D.C. (In the Beginning: Bibles before the Year 1000, 2006)

The first evening lecture of “Byzantium: 300-1453” will be given by Dr. Alexander Lingas, Cappella Romana’s founder and artistic director, on 7 November. Titled “The Heavenly Liturgy: Byzantine Psalmody to 1453, ” it will be enhanced by sung demonstrations by Dr. Lingas, Cappella singer John Michael Boyer, and three cantors from Hagia Sophia Cathedral, London.

The Royal Academy’s exhibition has received major press coverage in the UK and throughout the world, including a review and photo essay in Time magazine (Fri., 24 Oct. 2008).

Finally, the announcement I announced earlier

There’s nothing on the website yet to which I can link, but the Fall 2008 issue of AGAIN finally arrived in my mailbox today, containing my article about the Fellowship of Ss. Alban and Sergius conference, as well as my review of Cappella Romana’s The Divine Liturgy in English. None of the material will be new to either of my regular readers, although the format, length and structure of the pieces themselves are unique to the print publication — the Fellowship writeup is ~2,500 words (as opposed to the ~6,000 words my blog entries contained), and the review is 750 words, vs. 2,500 here.

As I said earlier, nobody stumbled across the blog and said, “Hey! We should run this!” I thought that I could tailor both pieces to suit AGAIN’s format, and wrote a query note to the managing editor, Fr. Michael Gillis. He liked the ideas, gave me word counts to shoot for, and I set to work getting what I put up here into a form manageable for a magazine. He liked what I turned in, made some suggestions and some editorial decisions, and then ran them. It’s worked out well enough that I wouldn’t be surprised to see some other things come of this, but I know darn well that until you have the issue in hand nothing’s a done deal, so I don’t want to say any more than that for the time being. I have other ideas that might perhaps make a good working relationship with Conciliar Press advantageous down the road a piece; we’ll just see. It’s a beginning.

I’ll put up links once they’re available.

Review: Richard Toensing: Kontakion on the Nativity of Christ, by Cappella Romana

About four years ago, I was lucky enough to get to sing in concert performances of both the Gretchaninoff and Rachmaninoff settings of the Vigil (more commonly, and incompletely, known as “Vespers” to Western audiences because they don’t know what a Vigil is). Something that was very difficult about the experiences of singing them, however, was knowing that we English-speaking Orthodox Christians do not yet have equivalent works, and that to sing such things in translation would be to largely destroy much what makes the settings so beautiful, since they’re so tied to the Slavonic texts. Subsequent conversations about this with friends of mine who are composers and Orthodox Christians revealed a very real reluctance to become “Orthodox composers” — and I’m still not sure I totally get why, but there we are. Since then, I’ve discovered the music of people like Kurt Sander, whose setting of the Nunc dimittis in English is itself a mini-masterwork, and Ivan Moody, to say nothing of Fr. Sergei Glagolev — and while as a whole we are miles from maturity, it would not be at all fair to say that there are no English-language Orthodox composers attempting to pick up the gauntlet thrown down by some of their old-world counterparts.

Richard Toensing’s Kontakion on the Nativity of Christ is a large-scale work by a fully mature composer which picks up that gauntlet and throws it down again, quite honestly. The intended scope of the piece is indicated by its subtitle, “A Choral Concerto,” and one important point to make before we get any further — this is not, repeat not, a liturgical work. I suppose there might be, hypothetically speaking, a cathedral somewhere with an absolutely amazing choir who could pull it off liturgically, but who actually does the full Nativity kontakion liturgically anyway, these days?

(You might be thinking to yourself one of three things right now. If either 1 — “What’s a kontakion and why do I care?” — or 2 — “Don’t we sing different kontakia for various liturgical seasons?” — then I can tell you that a kontakion in its original form was a very lengthy kind of hymn with many stanzas and a refrain, and the proper kontakia we sing now are only the first stanzas of the applicable full-length versions. If 3 — “Well, we do sing a kontakion every time we do an Akathist” — then please pat yourself on the head and have a cookie.)

As a work intended explicitly for the concert stage rather than the parish choir, much like the Rachmaninoff Vigil setting, Toensing is free to paint on a vast, expansive canvas, and does he ever. He liberally employs text painting, use of soloists and small ensembles, an extensive harmonic vocabulary, adept counterpoint, tone clusters, and so on. Great — but does it sound like music? Yes, most definitely — glorious, lush, beautiful, dramatic, and demanding music. The press materials state that Toensing is “indebted to Slavic traditions,” and perhaps that’s true to some extent, but what I also hear is a master composer, fully on top of his game, synthesizing many of the best influences of 20th century choral writing, including Francis Poulenc, William Harris, Ralph Vaughan Williams, even Lloyd Pfautsch. The wordy text is set in a very sensitive but expressive manner often evocative of the deftness which made Benjamin Britten such a master with English. At some points I found myself thinking, “This is what Morten Lauridsen would sound like if he had more than one trick up his sleeve.” At the same time, the way Toensing uses the music to support the text is strongly suggestive, not just of well-trained artistic sensibility, but also of a deep faith informing his compositional choices, much like Bach.

Toensing shifts from one color to another with ease and control, and is as much an expert with different choral textures. For example, the first stanza begins with a solo cantor on a chant melody, joined gradually by the rest of the ensemble, building until finally the choir is all together on the refrain (“He who from eternity is God”). One stanza transitions smoothly into another, no matter how stark the contrast — in Movement III, Stanza IX (“Receive then, O Holy Lady”) he renders the refrain (“He who from eternity is God”) as a heart-stopping, everybody singing out, vocal-folds-to-the-wall climax, only to begin the next movement immediately with a simple, peaceful melody introduced by the women, without it ever feeling like any kind of a disconnect.

The members of Cappella Romana bring their usual high standard into the game, delivering Toensing’s “poeticized” version of St. Romanos the Melodist’s text with crispness and clarity. Too often choirs sing modern choral works like they’re just trying to get the notes right and they’ll let somebody else figure out how to make music with it later; in this premiere recording of Toensing’s work, Alexander Lingas refuses to take that route, and the ensemble makes music with it now, taking Toensing’s sonic palette firmly in hand and detailing the peaks and valleys rather than just sketching them in. Soprano LeeAnne DenBeste sings the Theotokos’ lines (I really hesitate to call “the part of the Theotokos”) with a crystal clear timbre and laserlike accuracy, and the other soloists acquit themselves admirably as well.

All of that said, I am not convinced that the depths of Toensing’s piece are fully plumbed, and the disc is not flawless. In the case of the former — well, no, of course not. A recording like this is hopefully the beginning of a conversation, rather than just a monologue. It would a rarity indeed for a premiere to be both the first and last word on a given piece (expressively speaking, at least — it is quite common for such recordings to be the first and last word from a commercial standpoint). This recording is without doubt a very strong opening statement to the conversation, but I would be very curious to know what the Kontakion might sound like using boys and men (with boys singing the solo soprano parts as well, not just the choral sections), and I would also love to hear, just for the sake of knowing the difference, what kind of nuances an English conductor might discover in the piece.

My criticisms of the disc itself center around one particular technical point — the acoustic is on the dry side, and there are times where the singers are clearly not loving the dryness of the room as much as they might — which I can well understand, singing services every week as I do in a church where the ceiling of acoustic tiles is inches from my head. My guess is that they chose the less-reverberant approach to clarify the text as much as possible, which I can also appreciate, but there are times where the vocal writing sounds like some reverberation of the chord has been assumed by the composer to be there, so when it doesn’t happen it sounds like something is missing. With nothing but admiration and respect for the effort as presented here, this is another reason why I’d be interested in a performance by somebody native to the English choral tradition — I would like to hear their solution.

One thing I am obliged to mention — something we forget sometimes in a world where we hear music in every kind of room and venue and in every medium imaginable except live in the hall is that music like this is intended to be heard, well, live in the hall. That’s really where the Kontakion needs to be heard, not on an iPod or in the car. It is difficult, therefore, to fairly judge this recording without knowing firsthand what it should sound like in person. I don’t say that to qualify my criticisms or to de-emphasize the praise; I’m just saying that to have a premiere recording three months before the premiere performance is putting the cart before the horse, particularly for somebody wanting to write as honest a review of the music as possible — it is unavoidable in the music landscape of today, unfortunately, but I sincerely hope I can have the chance at some point to experience Toensing’s music as it was intended rather than an electronic simulation of same. It would be akin to writing a review of The Dark Knight based on a pan-and-scan DVD screener watched on a 20″ TV. It doesn’t change the plot, the dialogue, the performances, or anything like that, but it is clear enough from the smaller-scale experience that “there’s a lot more ‘there’ there,” if you know what I mean, and without actually seeing it in IMAX to catch everything, you don’t know exactly what it is.

Besides the Kontakion are several “Orthodox Christmas carols,” Toensing’s settings of Fr. Jack Sparks’ metrical translations of Nativity hymnody. These are all positively delightful and inventive, surprisingly so, and good luck getting them out of your head once you’re familiar with them (particularly “What Shall We Call You,” from the Royal Hours of the Nativity, and “O Let Creation All Rejoice,” from the First Canon of Nativity Eve Matins). I could easily see these settings as having a place within the liturgical life of Orthodox Christianity, as well as possibly being adopted as anthems by church choirs in other communions. As with parts of the Kontakion, many of these are particularly evocative of the best of English choral writing, but there are also clearly some American folk influences (“Now Christ is Born Upon the Earth,” from the Canon of Nativity Matins, particularly has shapenote-esque things going on) suggesting that elements of both sung traditions may ultimately be useful as “American Orthodox music,” whatever it winds up being, coalesces.

In summary, Toensing’s Kontakion is an epic choral masterwork by a composer who is both American and Orthodox, and as a result it is perhaps the first such piece we might dub “American Orthodox.” If it is not quite on par with the best of its Russian Orthodox counterparts, it is only because it does not have the centuries of native Orthodox Christian tradition upon which to draw, not because of anything lacking in Toensing’s abilities as a composer or in the piece itself. The performance itself is, despite a key technical choice which is probably arguable one way or the other, a very compelling case for the work to have a life beyond Cappella Romana’s advocacy and championing, and I very much hope this happens. Recommended.

(Kurt Sander, I think you’re next up at bat.)


adventures in writing alexander lingas all saints bloomington all saints orthodox church american orthodox architecture american orthodox music american orthodoxy Antiochian Archdiocese Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America Antiochians books byzantine chant cappella romana chant church architecture ecclesiastical chant ethnomusicologists ethnomusicology fellowship of ss. alban and sergius Greece Greek greek food greekness hazards of church music international travel tips ioannis arvanitis joe mckamey john michael boyer kurt sander Latin liturgical adventures liturgical architecture liturgical music liturgical texts and translation liturgy liturgy and life lycourgos angelopoulos medieval byzantine chant Metropolitan PHILIP militant americanist orthodoxy modern byzantine architecture modern greek music music as iconography my kids will latin and greek when they're newborns my kids will learn latin and greek when they're newborns orthodox architecture orthodox architecture is bloody expensive Orthodox choir schools Orthodox Ecclesiology orthodox outreach orthodox travel pascha at the singing school Patriarchate of Antioch Patriarch IGNATIUS IV Patriarch of Antioch publishing random acts of chant richard barrett in greece richard toensing rod dreher sacred music st. vlads st john of damascus society Syriac the Bishop MARK fan club the convert dilemma the dark knight The Episcopacy The Episcopate the only good language is a dead language this american church life travel we need more american saints why do we need beautiful music in churches?

Blog Stats

  • 262,835 hits

Flickr Photos