Archive for the 'Early Christianity' Category



If you needed a gift idea for me…

So, because I know my loyal readers (both of them) are desperately wondering what in the world to get the man who always seems to buy everything well in advance of his birthday and/or Christmas, or are looking for a late nameday gift, I thought I’d pass this on:

The Case Against Diodore and Theodore: Texts and Their Contexts, edited with a translation and a historical and theological introduction by John Behr.

This is a landmark work, providing the first complete collection of the remaining excerpts from the writings of Diodore of Tarsus and Theodore of Mopsuestia together with a ground-breaking study of the controversy regarding the person of Christ that raged from the fourth to the sixth century, and which still divides the Christian Church. Destroyed after their condemnation, all that remains of the dogmatic writings of Diodore and Theodore are the passages quoted by their supporters and opponents. John Behr brings together all these excerpts, from the time of Theodore’s death until his condemnation at the Second Council of Constantinople (553) – including newly-edited Syriac texts (from florilegium in Cod. Add. 12156, and the fragmentary remains of Theodore’s On the Incarnation in Cod. Add. 14669) and many translated for the first time – and examines their interrelationship, to determine who was borrowing from whom, locating the source of the polemic with Cyril of Alexandria.

On the basis of this textual work, Behr presents a historical and theological analysis that completely revises the picture of these ‘Antiochenes’ and the controversy regarding them. Twentieth-century scholarship often found these two ‘Antiochenes’ sympathetic characters for their aversion to allegory and their concern for the ‘historical Jesus’, and regarded their condemnation as an unfortunate incident motivated by desire for retaliation amidst ‘Neo-Chalcedonian’ advances in Christology. This study shows how, grounded in the ecclesial and theological strife that had already beset Antioch for over a century, Diodore and Theodore, in opposition to Julian the Apostate and Apollinarius, were led to separate the New Testament from the Old and ‘the man’ from the Word of God, resulting in a very limited understanding of Incarnation and circumscribing the importance of the Passion. The result is a comprehensive and cogent account of the controversy, both Christological and exegetical together, of the early fifth century, the way it stemmed from earlier tensions and continued through the Councils of Ephesus, Chalcedon, and Constantinople II.

About the Author

Fr John Behr is the Dean of St Vladimir’s Seminary and Professor of Patristics, teaching courses in patristics, dogmatics and scriptural exegesis at the seminary, and also at Fordham University, where he is the Distinguished Lecturer in Patristics.

His early work was on issues of asceticism and anthropology, focusing on St Irenaeus of Lyons and Clement of Alexandria. After spending almost a decade in the second century, Fr John began the publication of a series on the Formation of Christian Theology, and has now reached the fifth and sixth centuries. He has recently completed an edition and translation of, and introduction to, the remaining texts of Diodore of Tarsus and Theodore of Mopsuestia. He has also published a synthetic presentation of the theology of the early centuries, focused on the mystery of Christ.

If, perhaps, you’re looking for something a little less spendy, the book on Ss. Irenaeus and Clement would also work. There’s also the amusing anecdote in which I see somebody whom I think might be an usher at a Broadway musical who actually turns out to be Fr. John Behr (to whom I’m still quite grateful for his encouragement, I might add, even if I didn’t wind up going to St. Vlad’s and even if I decided to not go with his more specific research-related questions… yet).

The difference between “of” and “for” in the definition of a word

For those of you who may be interested in the core meaning of the word “liturgy,” I give you the following relevant quote from an article titled “Leitourgeia and related terms,” written by Naphtali Lewis and published in the Autumn 1960 issue of the journal Greek, Roman and Byzantine Studies:

…it was the established view in antiquity that the words of the λειτουργεία group were compounded of the elements “public” + “work”, to signify “work for the people”, hence “service to the state”. (Lewis 1960, p.117 — this article will eventually be publicly accessible here; for the time being you need a research library that either has a physical copy or access to Periodicals Archive Online.)

Read the rest of the article if you’re able and draw your own conclusions, but do note that the preposition he uses to describe the relationship of “work” and “the people” in the definition of liturgy is for and not of. He goes through five basic senses of the word as found in antiquity in the order that they appear to develop — euergetism on the part of the wealthy as a political service owed to the state, some kind of service benefiting the greater community, any kind of function that benefits somebody else, religious ritual, and (evidently) the service of a military engineer. Nowhere does he encounter a sense of the word that amounts to “task being undertaken by a large group”. Quite the opposite — it’s a task being offered by an individual for the benefit of a large group. In that sense, the idea of a θεία λειτουργεία, a Divine Liturgy, seems to be that it is the service being offered by God for the benefit of his politeia, his commonwealth (πολιτεία or πολιτεύμα — in the Apolytikion of the Cross it’s πολιτεύμα, “…καί τό σόν φυλάττων διά τού Σταυρού σου πολίτευμα” “…and guarding your commonwealth/republic/state/etc. through your cross”).

In any case, even if it is from 1960, this appears to be the present state of the research, as Lewis is still being cited in current works.

I know I’m a nobody of a grad student with a blog nobody reads, but if you are one of the two people who reads this, can you please help me put this “work of the people” nonsense to rest?

Update, 31 May 2011: Just minutes after posting the above, I saw this post over on New Liturgical Movement, which quotes Pope Benedict XVI in a letter to the Chancellor of the Pontifical Institute of Sacred Music:

However, we always have to ask ourselves: Who is the true subject of the liturgy? The answer is simple: the Church. It is not the individual or the group that celebrates the liturgy, but it is primarily God’s action through the Church… (emphasis mine)

I think Benedict has slightly more influence than me, so this is good.

My first grown-up conference

This last fall, my PhD advisor’s PhD advisor paid a visit to the IU campus and met with some of us. After chatting with me a bit, he said, “You should think about going to the Oxford Patristics Conference next summer.” Oh, I said, I don’t know that I would have anything worth presenting. “Go just to go,” he said. “It’s a great opportunity to meet people and hear what other people are doing.”

When I next met with my advisor, I told him the suggestion I had been given. “Yeah, that’s a good idea,” he said. “Let’s plan on you doing that.” So, I sort of tentatively planned to go, along with a list of other things that would be really cool to do over the summer.

In January, I met a Fordham doctoral student in theology at St. Nicholas Orthodox Church in Champaign, Illinois. (Long story.) We chatted a bit, and the Oxford Patristics Conference came up. “Yeah,” she said, “I’ll probably go, but there’s no way I’ll make the first deadline, and if you don’t make that batch, there’s almost no point in submitting anything.” I nodded in agreement, saying that I was being encouraged to go, but that I certainly didn’t have anything that was going to be ready by 31 January, and really, I probably wasn’t going to have anything appropriate this year anyway.

This semester, I took a Religious Studies seminar on early Christian mysticism — a lot of pagan neo-Platonic stuff, ironically, enough, but also Origen, Evagrius Pontus, Augustine, and (Ps.-)Dionysius. Plus, I was going to have to write a review of von Balthasar’s book on Maximus the Confessor. I realized that it was about as close to a course on patristics as I was going to get to take during my time here, and so I asked the professor, “Hey, do you think it would be worth my time to submit an abstract for the paper I’m writing for your class to Oxford?” “Oh, yes, definitely,” he said.

Well, okay, then. I thought of a topic, and I started researching it. In the meantime, I found out that some of the other cool things I thought I might do over the summer weren’t going to work out. On 25 March, I submitted an abstract for a “short communication” titled “Let us put away all earthly care: Mysticism and the Cherubikon of the Byzantine Rite in Late Antiquity”. I Tweeted, “RichardRBarrett just submitted an abstract. Yay.” This prompted Fr. Andrew Stephen Damick to ask me on Facebook, “Could you get any more vague?” Not willing to be outdone on the snark, I then Tweeted, “RichardRBarrett just did something that involved doing some things with other things. (Let me know if that’s sufficient, Fr. Andrew.)”

Anyway.

I turned the final paper in for the class this last Tuesday, got a very positive assessment of it back this morning, and I was inspired to drop the conference folks a line to see just what form our notification would take — we were supposed to hear by 15 May, but did we need to be checking the website, would we get an e-mail, or…?

We received over 675 abstracts, the organizer said, so what’s your reference number?

I told her. Five minutes later, I got an answer back: Yes, you were accepted.

So, there it is. I’ve presented at six graduate student conferences over the last five years, but this is my first big-boy pants conference, and it’s in my favorite place in the universe.

If I may — I’m getting a good chunk of support for this trip from a couple of sources, but it’s not quite the same thing as being a professor with a research account. If either of my regular readers have ever thought about clicking on that link up there that says “Tip Jar” and then thought, oh, well, he probably doesn’t need it, please let me assure you that this is an occasion where it would be most appreciated.

All this, and Thor rocked. It was a good day. Now I’ve got about 65 final exams on ancient Greek history to grade.

Early Christian Attitudes toward Images by Steven Bigham

Last fall, as I mentioned here, I sat in on an Art History seminar titled “Problems in Early Christian Art.” It was a really valuable experience for several reasons, and one of the big takeaways for me was the rather frank admission on the part of the professor, as well as several of our readings, that the origins of Christian uses of figurative art are murky at best. As much as art historians might like there to be a clear narrative of “pristine original Christianity seeing any and all images as idolatry” vs. “big corrupted institutional church with pagan ceremony adapted for imperial use,” that narrative just isn’t supported by the evidence, and the narrative that can be constructed from the evidence is still quite foggy. There is definitely a strain of what can be read as image-cautious (at least) rhetoric in some early writers, but the fact is that the images were nonetheless there in one form or another from earliest days, and they didn’t go away. What struck me was that veneration of images always seemed popular, in the sense of it being something that the people did, and it didn’t appear to matter too much who was telling them not to do it — it was instinctive to make an image of the object of one’s devotion, and this had even more meaning in an era when not everybody had digital cameras on their cell phones. For me, it raised the question — is it possible that the theological place of images was simply something God chose to reveal in a “bottom-up” fashion rather than “top-down”? The question of divine intent is obviously not the kind of matter one can address using secular historical methodology, but in any event it was fascinating to hear a secular academic acknowledge that the history doesn’t fit into as neat of a little box as they would like.

Early Christian Attitudes toward Images by Fr. Steven Bigham, published in 2004 by the Orthodox Research Institute, examines this absence of a neat narrative from an explicitly confessional point of view. It is a translation of a work he originally published in French in 1992; Fr. Bigham is a Carpatho-Russian priest who serves the Francophone Orthodox community in Montreal, and who teaches Orthodox theology at Université de Sherbrooke. In a nutshell, his argument is that the historical and scriptural witness in no way supports the idea of the Second Commandment being understood by the Jews as an absolute prohibition on figurative art, with or without a liturgical use, and neither is there a clear, unambiguous witness either from the New Testament or from patristic writings supporting such a blanket hostility towards images. Examining the historical evidence up to 313 A. D. (in other words, using the Edict of Milan as the dividing line) he argues that while there is a clear and universal condemnation of idolatrous images, it does not follow that all images are presented as idolatrous. In fact, he points out, St. John of Damascus understood a writer like Eusebius of Caesarea to be supportive of Christian images, as opposed to the contemporary perception of Eusebius as proto-iconoclast.

In many ways, a book like this is useful as a tool for the faithful more than as a scholarly work. It is an excellent introduction to the historiography of this problem, a good overview of the major scholarly players and the literature (with whom and which Fr. Bigham is clearly very familiar), and it’s extremely useful as a tour through the source texts and the archaeological evidence. His argument, as presented, is an absolutely fair set of points; he makes plain that the rhetoric of the textual sources must be both properly understood in terms of their context as well as reconciled with archaeological evidence, and that when you do that, there is no way to arrive at the conclusion that pre-Constantinian Christians were uniformly and universally against the use of images for Christian purposes. For the Orthodox Christian wanting to understand more about what the scholarly discourse is regarding the history of Christian art, this book is a terrific place to start, and should also be an excellent catechetical tool.

From a scholarly perspective, however, the book is problematic. The most glaring problem is that the translation from the French is awkward and not necessarily well-edited; mistakes like not distinguishing between “principle” and “principal” abound, for example. In addition, Fr. Bigham’s treatment of the primary source texts leaves the impression that he is reading them in translation. An extreme case that underscores the problem is the following citation of St. Irenaeus of Lyons:

Gnosticos se autem vocant: etiam imagines, quasdam quidem depictas, quasdam autem et de reliqua materia fabricatas habent, decentes formam Christi factam a Pilato, illo in tempore quo fuit Jesus cum hominibus: (p. 99)

The footnote for this passage doesn’t actually cite St. Irenaeus, but rather a scholar quoting him. Fr. Bigham then gives the following translation:

As if all above-mentioned things were not enough, these people even have images… which practice they justify… by saying that an image of Christ… (ibid.)

This is, Fr. Bigham qualifies, a “free translation” from the scholar he’s quoting. The trouble is, it’s a translation so “free” as to have nothing to do with the Latin that’s quoted. To make things worse, a reasonable, if elliptical, translation is quoted on the previous page, properly citing the Eerdmans ANF edition:

Irenaeus of Lyons informs us that the Gnostic Carpocratians “also possess images, some of them painted, and others formed from different kinds of materials; while they maintain that a likeness of Christ was made by Pilate at that time when Jesus lived among them.” (p.98)

It seems likely that this is just an author’s mistake not caught by the translator or the editor; that the English translation on p. 99 was probably just mismatched to the wrong Latin text — or there was some similar error — and nobody along the way in the editorial process knew enough Latin to be able to catch the problem. Even if that was what happened, it is unclear which passage we are supposed to understand as being important to Fr. Bigham’s point. The net result is that it just looks like it was translated wrong one way or the other, and it doesn’t leave the reader who does have knowledge of Greek and/or Latin with confidence in Fr. Bigham’s ability to properly analyze these texts.

Another, more minor, quibble is that, while extensively footnoted, the book lacks a comprehensive bibliography. The footnotes are perhaps the single most valuable asset this book has, but a catalogue of primary and secondary sources would make the book more efficiently accessible from a scholarly point of view.

In summary, this is a book well worth reading by the armchair Orthodox Christian art historian — perhaps in conjunction with a sourcebook like Cyril Mango’s The Art of the Byzantine Empire 312-1453as a clear discussion of the issues, the sources, and the scholarship. It is also a worthwhile read for the theology student who is interested in a frankly Orthodox exploration of the topic. Fr. Bigham demonstrates considerable facility in engaging the literature on the matter, and his citations alone are extremely valuable as a reading list on the topic for both scholar and casual reader (although do be aware that, while the English translation is recent, the original French text dates back eighteen years, so scholarship cited tends to not be later than the 1980s). In terms of its academic use, however, it seems to me that it might best function as a roadmap for somebody who is more comfortable accessing the Greek and Latin sources in the original languages, and be able to more convincingly analyze those texts with authority. It is certainly the kind of contribution that Orthodox scholars should be trying to make to the bigger conversation, and it would be a welcome thing if it could be made in a way that makes a bigger audience more inclined to take it seriously.

John Michael Boyer at All Saints Orthodox Church, 22-24 January 2010

This has been in the works for a little over a year, but the time approaches quickly and with the new semester upon us, I am kicking the publicity into high gear (at least as high as I can working on my own).

John Michael Boyer, protopsaltis of the Metropolis of San Francisco (GOArch), protopsaltis and Director of Liturgy at Annunciation Greek Orthodox Church in Sacramento, and one of the principal singers of Cappella Romana, will be coming to Bloomington to conduct a series of lectures and workshops at All Saints Orthodox Church from 22-24 January 2010.

The schedule is as follows:

Friday, 22 January 2010
6-9pm: Lecture, Practicum, and Q&A – A Historical and Theoretical Overview of Issues in Byzantine Chant

Saturday, 23 January 2010
9am-12:30pm: Byzantine Chant Practicum, Pt. I
12:30-1:30: Lunch (on-site)
1:30-5:30pm: Byzantine Chant Practicum, Pt. II
6pm: Great Vespers
7-9pm: Conclusion of Chant Practicum

Sunday, 24 January 2010
8:30am: Resurrectional Orthros (Matins)
10am: The Divine Liturgy of St. John Chrysostom

Lecture, practica and services are free and open to the public; donations will be accepted, but just to clarify what’s happening here — between a private donor and very generous support from Indiana University’s Center for West European Studies, this is pretty much covered, but there are always last-minute expenditures one wasn’t expecting, and it is one of my goals to establish some seed money to be able to do something like this again. It’s good for All Saints to be able to do things like this that can draw the interest of the local and university communities, and musical events have a unique ability to attract a lot of different kinds of people. So, anyway, the point is, we’re not taking donations because this isn’t paid for; we’re taking donations because the next one (whatever it may turn out to be) isn’t.

If you want to come, there are two ways to register: You can either e-mail me at rrbarret (AT) indiana.edu and let me know that you’re coming, or you can RSVP on the Facebook event I’ve created. Either way, please let me know if you plan on bringing somebody besides yourself; it’s totally fine if you are, but I just need to know how many sets of materials to prepare.

If you want a press kit for this event to help get the word out, you can download a headshot here, get a press release here, and find a color flyer here.

(Side story about the press kits: on Monday, as I was starting to assemble a mailing of press kits to several different department chairs, newspapers, and neighboring parishes, I realized in horror that all of the materials listed the dates as 22-24 January 2009. This was, of course, after I had already spent money on color prints of the flyers, and naturally five different proofreaders had failed to notice it entirely. Twenty-four hours later, I had corrected versions of everything ready to go, and it was one of those weird quirks of fate that in putting together the 2010 version, I came up with an idea that made everything look far better than would have otherwise been the case. Of course, when I arrived at the post office with 27 individual manila envelopes to be individually weighed and stamped, the line to the counter was out the door and the line for the automated kiosk was about seven people long. Two or three of the people in line for the kiosk took a good ten minutes apiece; I felt rather self-conscious and guilty with my stack of things that was going to take a long time, and let several people go ahead of me who only had one thing to send off or who only wanted to buy stamps. When it was finally my turn, however, within about three minutes I had people hovering over my shoulders, until I finally turned to them and said, “With all respect, I let about eight people go ahead of me before you showed up.” They backed off, but I still got to be “that guy” for about 20 minutes or so. I at least waited to actually put the postage on the envelopes until I was out of line, but nonetheless, as Larry Miller said, “I was makin’ friends all over the place.”)

Anyway — more to come.

Update, 11 January 2010: A bit ran in the Bloomington Herald-Times about this on Sunday (won’t bother linking to it since it won’t do non-subscribers any good) and gave the church’s website as the only source of follow-up information. Thus, I have posted everything here.

Fun things from the Synaxarion…

From yesterday’s Synaxarion reading:

As Bishop of Antioch, Ignatius governed the Church of God as a good shepherd and was the first to introduce antiphonal chanting in the Church, in which two choirs alternate the chanting. This manner of chanting was revealed to St. Ignatius by the angels in heaven.

My hope is to eventually have antiphonal choirs at my parish. I keep being told “Nobody does that,” but there seems to be a vehemence to that insistence, so that it comes across as though it actually means, “That’s too much trouble, so don’t even talk about it.” I can point out places in our rubrics where a left choir and right choir are assumed, and I certainly saw plenty of counterexamples in Greece, so it’s not that “nobody” does it, it’s that by and large it isn’t done here. Well, why not? Because the Orthodox Christians who came here weren’t exactly overflowing with psaltai and that was a way they could consolidate, and so when converts started coming, that particular tradition just wasn’t there to pass on anymore? I don’t know, but that seems like a possibility.

Anyway, what I find fascinating is that there was at least a time when antiphonal choirs were such a distinctive part of Christian liturgy that it was important that it be acknowledged within the Liturgy itself whence it came. (And yes, I’m aware that there are a handful of saints credited with its implementation, which is also fascinating.) The next time somebody tells me, “Nobody does that,” I’m going to pull out the Prologue and show them the reading for 20 December.

This sounds familiar somehow…

Ensemble Organum, singing the Introit for the Midnight Mass of Christmas Day, “Dominus dixit ad me” (Ps. 2:7,1). From the recording Chant de l’Eglise de Rome (VIe – XIIIe Siècles). Old Roman Chant (perhaps c. 6th century) from an 11th century manuscript. (Consider my hat tipped to The New Liturgical Movement.)

Vodpod videos no longer available.

more about “This sounds familiar somehow…“, posted with vodpod

 

More on the division of disciplines

"Whether or not the subject of a painting actually existed has no bearing on the painting itself." Really?

Tuesday’s meeting of “Problems in Early Christian Art” led to two fascinating developments. One was a classmate making the baldest, most militant statement I could imagine about enforcing the separation of Art History from History as a whole: “Whether or not the subject of a painting actually existed has no bearing on the painting itself.” I find that to be a truly remarkable statement on all sorts of levels.

Incidentally, this was the same person who told me, “You can’t do that,” when I attempted to relate what we were reading to St. Nectarios’ monastery, which makes the second development even more notable: after having told me last week that it was dangerous and problematic to try to apply Cormack’s line of questioning to a contemporary example, because “we cannot assume they are the same”, this student asked the professor at the end of this week’s class, “So, why is St. Nectarios’ monastery the same as everything else we’ve looked at?”

Discuss.

Notes on Arab Orthodoxy on The Antioch Centre

Samn! provides an interesting piece on The Antioch Centre, the project of an Oxford-based monk to catalog the manuscripts of the Patriarchate of Antioch. I found this part particularly interesting:

Another important aspect of his work is uncovering more information about how long the Syriac language remained in use Orthodox Christians in Syria and Lebanon– in some regions, the lectionary readings were only translated from Syriac into Arabic in the 17th century! Orthodox Antioch’s Syriac heritage has long been sadly neglected, but this is now starting to change…

So if the lectionary was in Syriac, what liturgy were they using? Archdale King’s The Rites of Eastern Christendom seems to indicate that the Divine Liturgy of St. James has always been the normative Syriac rite — so was the Divine Liturgy of St. John Chrysostom a later development for Syriac speakers in Syria and Lebanon?

Funny but true story — somebody at All Saints suggested to me that it might be nice to include a round of “Lord, have mercy” in Aramaic. I wasn’t thrilled about the idea, but the suggestion was made in a very public forum by somebody who made it clear they didn’t want to be ignored. Syriac being a dialect of Aramaic, I figured, I dutifully added the Syriac translation (“Marya rahem”) to our list. Because there are already five different languages represented (English, Arabic, Greek, Romanian, and Slavonic), it was rare we would ever get to it, but I could go back to the person who suggested it and say, “Look, I heard your request and responded to it.”

Then I found out that in an actual Syriac language liturgy, for the petition responses they just say “Kyrie eleison” (and there’s a good chunk of their liturgy which is in borrowed Greek). As it works out, it looks like the same thing happens in Coptic too. The Syriac rendering was quietly removed from use at All Saints.

Draw your own conclusions about the pitfalls represented here.

(Thanks to Lucas Christensen for bringing this to my attention!)

The division of disciplines and the implications for people like me

Registration time is upon us, and next semester, I’ll be diving into the deep end of the actual History pool, taking a colloquium titled “Essential Readings in Early Medieval History,” and a seminar called “Greek Democracies: Athens and Beyond.” The former is with one Prof. Deborah Deliyannis, from whom I took an undergraduate course in medieval history four years ago and who has been a great source of encouragement and help every step of the way ever since. I’m looking forward to finally getting to take a graduate course from her (and also reading some Latin under her supervision).

As we start to enter the last few laps of this semester, I’m starting to see some interesting challenges relating to the notion of interdisciplinarity. My academic interests center around the interaction of liturgy and history; the way I’m approaching the matter is necessarily interdisciplinary, so I’m doing things like sitting in on art history and ethnomusicology courses. I’m also pretty much having to go through yet another department — Classical Studies — to work on my languages, so there’s an interdisciplinary component there, too. The issues I’m starting to see appear to have to do with differing methodologies, different kinds of evidence producing different results, and different departments being protective of what they see as their own intellectual territory.

For example, in Art History’s “Problems in Early Christian Art” course for which I’ve been attending the lectures and discussions, I have been somewhat taken aback at how some of the students appear to be totally disinterested in textual sources. Now, I state that as somebody who is not an art historian, so I assume that what we’re talking about here is a methodological difference between disciplines, except that both the professor (as well as one of the other candidates whom I heard do a job talk for the position last spring) seem completely comfortable dealing with textual sources and actual historical context. This has manifested itself in a couple of different scenarios; a couple of weeks ago, when students were doing initial presentations on their paper topics, what seemed to be the common methodological approach was first to pick an image or set of images, track down as much secondary literature about the image as possible, and then construct an argument on that basis. In other words, the only relevant primary source is the image with which you are working. I asked one or two of the presenting students if they planned on tracking down any contemporary literary sources related to their topic, and all I got was a shrug, with an answer amounting to, “Sure, I could see how that might be useful. Maybe if I have time I’ll look into that.”

This week, our readings dealt primarily with literary sources. I was part of the group that was “leading the discussion” (what seems to be a euphemism for “doing the reading so that the rest of the class doesn’t have to,” given how involved in the discussion the rest of the class seemed willing to be), and the reading I was discussing was the an excerpt from Robin Cormack‘s book Writing in Gold: Byzantine Society and its Icons. Cormack examines how images function in the Byzantine world of Late Antiquity, using as evidence the Life of St. Theodore of Sykeon and then the Miracles of St. Demetrios of Thessalonica. I also put together a small slide deck about St. Nectarios’ monastery on Aegina as a contemporary example of what Cormack talks about.

The reactions all around were fascinating; they ranged from indifference towards using literary sources to what seemed to be active hostility towards what Cormack was trying to accomplish. “It’s really dangerous to be relying on these kinds of sources for what we do,” I heard more than once. The argument seems to have been that literary sources can only interpret the image for you, and art historians need to be able to see them with their own eyes. Historical context is a nice-to-have, maybe, but ultimately unnecessary and irrelevant compared to actually being able to see what you’re dealing with and to do one’s own analysis of the visual material. Never mind the open criticism I got from one student for trying to relate what we were talking about to a contemporary example, saying point blank, “You can’t do that” — even though Cormack, in the body of the text, invited exactly such an application of his analysis to other scenarios. The professor appeared to understand what I was doing, and tried to bridge the gap between the concerns and what I was actually saying, but my colleague seemed unimpressed and, curiously, quite upset. It was a very odd class session, and I’m still trying to figure out what to make of it. Is Art History, at least as taught here, just adamant about wanting to be Art History, rather than “History of Other Things Where We Occasionally Use Pieces of Art as Evidence”? Like I said, it not being my field, I don’t know exactly what to think, particularly since the professor herself seems to be somebody who is more than adequately conversant with matters of historical context.

Another example I’ve run into has to do with the relationship of Classical Studies to other departments that routinely refer to texts that are in the languages they teach. In History, for example, I have to prepare a reading list with a decent number of texts in both Greek and Latin for my exams; the trouble is that there is not a fantastically economical way of preparing these lists in the context of coursework. Readings courses are difficult for professors to make time for on the History side, and there just isn’t anybody in Classical Studies who is interested in much later than 100 B. C. The forensic oratory and rhetoric course I’m taking this semester starts to approach relevance (and I will be able to include all of these texts on my reading list), but that’s about it. I am reminded of a conversation I had a couple of years ago with a faculty member on the Greek side; I told him my interests and asked if there would be a way of pursuing them in Classical Studies, and he just said, “You’re outta luck, kid. The last person here who was anywhere close to your interests retired ten years ago.” Along the same lines, I am told that the instructor for 2nd year Greek had originally included St. John Chrysostom in the curriculum for this semester, but dropped it almost as soon as the term began. Now, just as was the case when I took the same class from the same instructor two years ago, all they’re reading is Plato’s Ion.

Even if it the History faculty did have the bandwidth to do readings courses, so I am told, Classical Studies would oppose such offerings; they are very protective of Greek and Latin and don’t want anybody else going near them in a classroom setting. The only reason Religious Studies is able to teach Syriac and Coptic is because they have a course number coded as “Readings in Early Christian History” that can be used. It theoretically could be used for reading Greek texts, but not, it seems, without drawing the ire of Classical Studies, so it just isn’t done. Students can do individual readings if a faculty member has time, but good luck with that.

Now, on the one hand, I think I can understand some of where Classical Studies might be coming from. If I had to guess, I’d say that, not dissimilar to Art History, they want to remain distinct as Classical Studies, not “The Guys Who Teach Greek and Latin to Other Departments.” Thing is, they still make everybody else come to them to learn Greek and Latin anyway — and then they make it clear they don’t take the texts other people want to deal with seriously. There was the snarky remark I heard from one of their faculty once about “undergraduates who enroll in first-year Greek because they want to read a certain famous text that is decidedly not part of the Classical corpus”, and then there was the whole way said text was treated when I took second year Greek — we spent all of two or three weeks on it, the instructor was sightreading, they clearly weren’t familiar with the text at all, and constantly made remarks like, “Yeah, that’s not real Greek” and “Why is is this guy making comments about bridegrooms and all that? I tell you, you can’t make this stuff up.” (Frighteningly enough, this person went to a Catholic university for undergrad.) One solution might be to make people in History or Religious Studies adjunct Classical Studies faculty, but it sounds like that’s a way they don’t want to go. They don’t want to teach the texts we’re interested in, but they don’t want anybody else to teach them, either.

I’m told that right now, there just aren’t enough History students who need Greek to be able to influence Classical Studies’ thinking on the matter, but we’re close — sufficiently close that if we have the same rate of growth over the next couple of years we’ve had over the last two (that is, from zero to close to ten or so) the game could easily change.

Interdisciplinarity — it’s a nice buzz word, but when it comes down to it, you’ve got to be able to take care of yourself to make it work, it seems. I assume that will be part of my education.


adventures in writing alexander lingas all saints bloomington all saints orthodox church american orthodox architecture american orthodox music american orthodoxy Antiochian Archdiocese Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America Antiochians books byzantine chant cappella romana chant church architecture ecclesiastical chant ethnomusicologists ethnomusicology fellowship of ss. alban and sergius Greece Greek greek food greekness hazards of church music international travel tips ioannis arvanitis joe mckamey john michael boyer kurt sander Latin liturgical adventures liturgical architecture liturgical music liturgical texts and translation liturgy liturgy and life lycourgos angelopoulos medieval byzantine chant Metropolitan PHILIP militant americanist orthodoxy modern byzantine architecture modern greek music music as iconography my kids will latin and greek when they're newborns my kids will learn latin and greek when they're newborns orthodox architecture orthodox architecture is bloody expensive Orthodox choir schools Orthodox Ecclesiology orthodox outreach orthodox travel pascha at the singing school Patriarchate of Antioch Patriarch IGNATIUS IV Patriarch of Antioch publishing random acts of chant richard barrett in greece richard toensing rod dreher sacred music st. vlads st john of damascus society Syriac the Bishop MARK fan club the convert dilemma the dark knight The Episcopacy The Episcopate the only good language is a dead language this american church life travel we need more american saints why do we need beautiful music in churches?

Blog Stats

  • 262,832 hits

Flickr Photos