Gloriose rex Richarde, vota damus, tu attende, tui sumus, recognosce, mortem aufer, vitam posce. Ave, quondam rex Anglorum, nunc cohaeres angelorum; placa nobis regem tuum, qui te fecit civem suum.
Glorious king Richard, we give you [our] vows, pay heed. We are yours, recall [and] take away [our] death, request for [our] life. Hail, former king of the English, now you are united with the angels. Assuage your king, who made you his fellow-citizen.
– Antiphona ad Magnificat, ad Vesperas Sancti Richardi, regis Anglosaxonum (Bibliotheca Hagiographica Latinia Antiquae et Mediae Aetatis [BHL], Novum Supplementum, 7207b)
More about St. Richard the Pilgrim, King of Wessex, here. I realized at some point that the Greek equivalent of “Richard”, meaning “king”, is Βασίλης, Vasilis, which of course is anglicized as Basil. So, St. Basil is a perfectly acceptable Orthodox patron for a Richard, but happily, so is St. Richard.
0 Responses to “Gloriose rex Richarde, ora pro nobis”